歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

“晴川歷歷漢陽(yáng)樹(shù),芳草萋萋鸚鵡洲!钡囊馑技叭(shī)翻譯賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶
“晴川歷歷漢陽(yáng)樹(shù),芳草萋萋鸚鵡洲。”
譯文:陽(yáng)光照耀下的漢陽(yáng)樹(shù)木清晰可見(jiàn),碧綠的芳草覆蓋著鸚鵡洲。
出自崔顥《黃鶴樓》

黃鶴樓
崔顥
昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。
黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽(yáng)樹(shù),芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁!



【詩(shī)文解釋】
  前人早已乘著黃鶴飛去,這里留下的只是那空蕩蕩的黃鶴樓。黃鶴飛去后就不再回還,千百年來(lái)只有白云悠悠飄拂。晴朗的漢江平原上,是一片片蔥郁的樹(shù)木和茂密的芳草,它們覆蓋著鸚鵡洲。天色漸暗,放眼遠(yuǎn)望,何處是我的故鄉(xiāng)?江上的煙波迷茫,使人生出無(wú)限的哀愁。
【譯文】
過(guò)去的仙人已經(jīng)駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。
黃鶴一去再也沒(méi)有回來(lái),千百年來(lái)只看見(jiàn)悠悠的白云。
陽(yáng)光照耀下的漢陽(yáng)樹(shù)木清晰可見(jiàn),碧綠的芳草覆蓋著鸚鵡洲。
天色已晚,眺望遠(yuǎn)方,故鄉(xiāng)在哪兒呢?眼前只見(jiàn)一片霧靄籠罩江面,給人帶來(lái)深深的愁緒。
詞語(yǔ)解釋】
昔人:指?jìng)髡f(shuō)中的仙人。
黃鶴樓:舊址在今武漢長(zhǎng)江大橋橋頭處。
歷歷:清楚分明。
漢陽(yáng):指今武漢市漢陽(yáng)縣一帶。
萋萋:草茂盛的樣子。
鸚鵡洲:在今武漢西南長(zhǎng)江中。
②歷歷:清楚可數(shù)。
③萋萋:形容草木長(zhǎng)得很茂盛。
④鸚鵡洲:唐朝時(shí)在漢陽(yáng)西南長(zhǎng)江中,后逐漸被水沖沒(méi)。
⑤空余:只留下。(空:只)
⑥鄉(xiāng)關(guān):故鄉(xiāng)。

賞析:
這首詩(shī)是吊古懷鄉(xiāng)之佳作。詩(shī)人登臨古跡黃鶴樓,泛覽眼前景物,即景而生情,詩(shī)興大作,脫口而出,一瀉千里。既自然宏麗,又饒有風(fēng)骨。詩(shī)雖不協(xié)律,但音節(jié)瀏  亮而不拗口。真是信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的珍品。傳說(shuō)李白登此樓,目睹此詩(shī),大為折服。說(shuō):“眼前有景道不得,崔顥題詩(shī)在上頭。”嚴(yán)滄浪也說(shuō)唐人七言律詩(shī),當(dāng)以此為第一。足見(jiàn)詩(shī)貴自然,縱使格律詩(shī)也無(wú)不如此。
  登上今天的黃鶴樓想起昔日的傳說(shuō),歲月流逝,人去樓空;惟一還像昨天的,只有那悠悠的白云。世事茫茫,真令人有無(wú)限的感慨!詩(shī)人觸景抒懷,一發(fā)不可收,一氣呵成,氣貫長(zhǎng)虹。
   剛剛抒發(fā)了對(duì)古人的感慨,又看到了漢陽(yáng)城、鸚鵡洲的芳草綠樹(shù),于是又勾起了一懷鄉(xiāng)愁。這正是先放后收,完全合乎格律上「起、承、轉(zhuǎn)、合」的要求,文勢(shì)波瀾起伏,而末句煙波江上日暮懷歸之情又重回開(kāi)篇的渺茫境界,全詩(shī)渾然一體,意境天成。


這首七律是崔顥晚年的代表作, 全詩(shī)風(fēng)骨凜然, 一氣呵成, 就連詩(shī)仙李白, 也自嘆弗如 。 站在黃鶴樓上, 眺望遠(yuǎn)處, 除了茫茫白云, 就是一片青綠, 看到這樣的景色, 詩(shī)人不免興起思鄉(xiāng)愁緒, 句中的空, 表達(dá)出詩(shī)人內(nèi)心的悵然所失, 而鄉(xiāng)關(guān)可作歸講, 日暮有前途茫然的虛空, 整首詩(shī)在豪邁中, 流露細(xì)膩, 在傷感中充滿對(duì)人生的疑問(wèn), 讓人讀起來(lái)低回不已, 是一首值得我們細(xì)細(xì)品嘗的好詩(shī), 前人推為“唐人之七律詩(shī), 當(dāng)以崔顥黃鶴樓第一”!
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1215440.html

相關(guān)閱讀:本是同根生,相煎何太急
愛(ài)貼地爭(zhēng)飛,競(jìng)夸輕俊
舊唐書?魏少游傳原文翻譯
完顏亮《念奴嬌?天丁震怒》原文翻譯及賞析
李煜《臨江仙?庭空客散人歸后》原文及翻譯賞析