出自杜甫《閣夜》
歲暮陰陽(yáng)催短景,天涯霜雪霽寒宵。
五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動(dòng)搖。
野哭千家聞戰(zhàn)伐,夷歌數(shù)處起漁樵。
臥龍躍馬終黃土,人事音書(shū)漫寂寥。
注
①臥龍:指諸葛亮。
②躍馬:指公孫述。左思《蜀都賦》:“公孫躍馬而稱(chēng)帝。”《后漢書(shū)·公孫述傳》:公孫述,扶鳳人。王莽時(shí)為導(dǎo)江卒正。更始帝劉玄立,他自恃蜀中地險(xiǎn)眾附,時(shí)局混亂,自稱(chēng)白帝。
③終黃土:都已死去,終成黃土一?。
④人事:指自身生活。
⑤漫:任憑。
⑥寂寥:蕭條冷落。
參考譯文
年中白日的光陰逐漸縮短,寒夜霜雪籠罩著荒遠(yuǎn)天涯。
破曉時(shí)軍營(yíng)中鼓角的悲壯,星河的影子在三峽上蕩漾。
荒野中的人家為戰(zhàn)爭(zhēng)痛哭,遠(yuǎn)處傳來(lái)漁夫悲凄的歌聲。
英雄的業(yè)績(jī)最終成了黃土,我何必介意書(shū)信音訊即少。
賞析
《閣夜》為唐代詩(shī)人杜甫的作品。杜甫流寓于荒僻的山城,面對(duì)峽江壯麗的夜景,聽(tīng)到悲壯的鼓角聲,因而感慨萬(wàn)千,由眼前的情景想到國(guó)家的戰(zhàn)亂,由歷史人物想到自己的境遇,并力圖在內(nèi)心超越這些人生的感慨,因作此詩(shī)。詩(shī)中雖有悲涼哀傷之情,卻亦有壯情和超然之意。
全詩(shī)寫(xiě)冬夜景色,有傷亂思鄉(xiāng)之意。首聯(lián)點(diǎn)明冬夜寒愴。頷聯(lián)寫(xiě)夜中所聞所見(jiàn)。頸聯(lián)寫(xiě)拂曉所聞。末聯(lián)寫(xiě)極目武侯、白帝兩廟而引出的感慨,層層鋪開(kāi),步步推進(jìn),從而更好的表達(dá)了自己的情懷。
開(kāi)首二句寫(xiě)道:“歲暮陰陽(yáng)催短景,天涯霜雪霽寒宵。”詩(shī)歌首先點(diǎn)明時(shí)間。上句中的“歲暮”指冬季。“陰陽(yáng)”指日月。“景”同“影”。“短景”指冬天日短。“天涯”即天邊,指夔州。“霽”即天放晴。首句的意思是說(shuō),年終一天比一天短。其中,一個(gè)“催”字用得很妙,不但形象地說(shuō)明夜長(zhǎng)晝短的冬日特點(diǎn),而且使人覺(jué)得時(shí)光飛逝。次句“天涯霜雪霽寒宵”中的“天涯”指夔州,又暗含有淪落天涯意。意思是說(shuō),夔州霜雪停了的寒冬夜晚,雪光映照下,明朗如晝。詩(shī)能見(jiàn)到如此景象,可以說(shuō),真是徹夜難眠,感慨萬(wàn)千。
頷聯(lián)寫(xiě)道:“五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動(dòng)搖。”這一聯(lián)承接上聯(lián)次句“寒宵”而來(lái),描寫(xiě)出了夜中所聞所見(jiàn)。“鼓角”指古代軍中用以報(bào)時(shí)和發(fā)號(hào)施令的鼓聲、號(hào)角聲。“星河”指天河。“三峽”即瞿塘峽、巫峽、西陵峽。夔州在瞿塘峽西口,為三峽的起點(diǎn)。上句“五更鼓角聲悲壯”是說(shuō),晴朗的夜空,鼓角聲格外響亮,黎明時(shí)分,那聲音更顯得悲壯凄涼。詩(shī)人用“鼓角”、“五更”、“聲悲壯”表明了兵戈未息、戰(zhàn)爭(zhēng)頻繁不斷。下句“三峽星河影動(dòng)搖”是說(shuō)雨后玉宇無(wú)塵,天上銀河顯得格外澄澈,群星參差,映照峽江,星影在湍急的江流中搖曳不定。詩(shī)人通過(guò)對(duì)時(shí)局的深切關(guān)懷和三峽深夜美景的贊嘆,蘊(yùn)含著悲壯深沉的情懷。
頸聯(lián)寫(xiě)道:“野哭千家聞戰(zhàn)伐,夷歌數(shù)處起漁樵。”“野哭”即鄉(xiāng)野百姓的哭聲。“戰(zhàn)伐”指蜀地軍閥混戰(zhàn)的局面。“夷歌”指四川境內(nèi)少數(shù)民族的歌謠。“起漁樵”即起于漁夫樵子之口。上句是說(shuō),聽(tīng)到征戰(zhàn)的消息,就立即引起千家的慟哭,哭聲傳遍四野。詩(shī)人所描繪景象是多么凄慘。下句是說(shuō),漁夫樵子不時(shí)在夜深傳來(lái)“ 夷歌”之聲。其中,“數(shù)處”指不止一起。這兩句把偏遠(yuǎn)的夔州的典型環(huán)境真實(shí)形象地表現(xiàn)出來(lái)。詩(shī)人在這一聯(lián),用聲音來(lái)抒發(fā)情感,“野哭”、“ 夷歌”這兩種聲音都使他倍感悲傷,正好表現(xiàn)詩(shī)人憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民的情懷。
尾聯(lián)寫(xiě)道:“臥龍躍馬終黃土,人事音書(shū)漫寂寥。”“臥龍”指諸葛亮。“躍馬”指公孫述。這里,詩(shī)人化用左思《蜀都賦》“公孫躍馬而稱(chēng)帝”句,意指公孫述在西漢末乘亂據(jù)蜀稱(chēng)帝,詩(shī)人運(yùn)用典故,在比較中含蓄而深沉表達(dá)了自己憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民的情懷。“終黃土”即最終都死去,同歸黃土。上句的意思是說(shuō),(詩(shī)人)極目遠(yuǎn)眺夔州西郊的武侯廟與東南的白帝廟,一世之雄,他們也成了黃土中的枯骨。“人事音書(shū)”即人情世故。“漫”即隨他,不管他。下句的意思是說(shuō),人事與音書(shū),都只能任其寂寞了。我們從最后兩句來(lái)看,通過(guò)對(duì)“臥龍躍馬終黃土”的描述,自然流露出詩(shī)人極為憂(yōu)憤感傷的情緒。正如沈德潛《唐詩(shī)別裁》中所說(shuō):“結(jié)言賢愚同盡,則目前人事,遠(yuǎn)地音書(shū),亦付之寂寥而已。”也就是說(shuō),象諸葛亮、公孫述這樣的歷史人物,無(wú)論他是賢是愚,都煙消云散了。而天下大亂,民不聊生,我的寂寥孤獨(dú),也就算得了什么。這與《茅屋為秋風(fēng)破歌》中的“安得廣廈千萬(wàn)間,大庇天下寒士俱歡顏”有異曲同工之妙,也是詩(shī)人一貫的人格與品質(zhì)的最好表現(xiàn)。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1172853.html
相關(guān)閱讀:風(fēng)暖鳥(niǎo)聲碎,日高花影重
浣溪沙?和無(wú)咎韻原文_翻譯和賞析_陸游
大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A
“磨刀嗚咽水,水赤刃傷手!钡囊馑技叭(shī)鑒賞
玉樓春?寂寂畫(huà)堂梁上燕原文_翻譯和賞析_魏承班