【作品簡(jiǎn)介】
《塞下曲·其四》由盧綸創(chuàng)作,被選入《唐詩(shī)三百首》。盧綸《塞下曲》共六首一組,分別寫發(fā)號(hào)施令、射獵破敵、奏凱慶功等等軍營(yíng)生活。語(yǔ)多贊美之意。此為第四首,描寫邊防將士取得重大勝利后,邊地兄弟民族在營(yíng)帳前設(shè)宴勞軍的場(chǎng)面,氣氛熱烈融洽,贊頌了邊地人民和守邊將士團(tuán)結(jié)一心,保衛(wèi)國(guó)家安寧與統(tǒng)一的豪邁氣概。 更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。
相關(guān)閱讀:《塞下曲·其一》、《塞下曲·其二》、《塞下曲·其三》、《塞下曲·其四》。
【原文】
《塞下曲·其四》
作者:盧綸
野幕蔽瓊筵,羌戎賀勞旋。
醉和金甲舞。雷鼓動(dòng)山川。
【注解】
⑴敞:一本作“蔽”。
⑵瓊筵:盛宴。
⑶雷鼓:即“擂鼓”。
【韻譯】
在野外的營(yíng)帳里擺開了宴筵,為慶祝征羌戎的戰(zhàn)士們凱旋。
酒酣歡暢個(gè)個(gè)穿著鐵甲起舞,歡聲雷動(dòng)鼓樂喧天震蕩山川。
【評(píng)析】
這首詩(shī)系《塞下曲》組詩(shī)之一。盧綸《塞下曲》共六首一組,分別寫發(fā)號(hào)施令、射獵破敵、奏凱慶功等等軍營(yíng)生活。語(yǔ)多贊美之意。此為第四首,描寫凱旋歸營(yíng),設(shè)宴勞軍的歡樂場(chǎng)面,氣氛熱烈融洽,贊頌了邊地人民和守邊將士團(tuán)結(jié)一心,保衛(wèi)國(guó)家安寧與統(tǒng)一的豪邁氣概。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。
此詩(shī)語(yǔ)言精煉含蓄,情態(tài)活躍鮮明,細(xì)吟組詩(shī),軍營(yíng)之生活,守邊之艱苦,勝利之歡騰,無不歷歷在目,令人感奮。
【作者介紹】
盧綸(約737-約799),字允言,唐代詩(shī)人,大歷十才子之一,河中蒲(今山西省永濟(jì)縣)人。天寶末舉進(jìn)士,遇亂不第;代宗朝又應(yīng)舉, 屢試不第。大歷六年,宰相元載舉薦,授閿鄉(xiāng)尉;后由王縉薦為集賢學(xué)士,秘書省校書郎,升監(jiān)察御史。出為陜府戶曹、河南密縣令。后元載、王縉獲罪,遭到牽連。德宗朝復(fù)為昭應(yīng)令,又任河中渾?元帥府判官,官至檢校戶部郎中。
盧綸祖上、近世官皆不顯,曾祖父為永寧令,祖父為濟(jì)州司馬,父親為臨黃縣尉,他的親屬也大多為縣丞、縣尉之類的小官。這種介于達(dá)官階層和士民階層之間的社會(huì)地位,使他既有依附達(dá)官貴人、以詩(shī)干進(jìn)的一面,又有了解社會(huì)現(xiàn)實(shí)、創(chuàng)作優(yōu)秀作品的一面。盧綸的詩(shī),早年即以“舟人夜語(yǔ)覺潮生”為人稱道。直至垂暮之年,文學(xué)才華也未消歇,《塞下曲》成為詩(shī)歌史上的千古名作。在大歷十才子中,他一生雖不得意,但去世最晚,所以對(duì)改變當(dāng)時(shí)文體、詩(shī)風(fēng)的影響也就最大。
盧綸的詩(shī),以五七言近體為主,多唱和贈(zèng)答之作。但他在從軍生活中所寫的詩(shī),如《塞下曲》等,風(fēng)格雄渾,情調(diào)慷慨,歷來為人傳誦。他年輕時(shí)因避亂寓居各地,對(duì)現(xiàn)實(shí)有所接觸,有些詩(shī)篇也反映了戰(zhàn)亂后人民生活的貧困和社會(huì)經(jīng)濟(jì)的蕭條,如《村南逢病叟》。其他如前期所作七律《晚次鄂州》,寫南行避安、史亂的旅途夜泊心情和體驗(yàn),真實(shí)生動(dòng),感慨深長(zhǎng)。七言歌行《臘日觀咸寧王部曲擒虎歌》描繪壯士與猛虎搏斗,寫得驚心動(dòng)魄,虎虎有生氣。清代管世銘《讀雪山房唐詩(shī)鈔》說:“大歷諸子兼長(zhǎng)七言古者,推盧綸、韓□,比之摩詰(王維)、東川(李頎),可稱具體。”
今存《盧戶部詩(shī)集》10卷,收入《唐詩(shī)百名家全集》。又有明正德刊本《盧綸詩(shī)集》3卷,收有10卷本及《全唐詩(shī)》佚詩(shī)5首!全唐詩(shī)》編錄其詩(shī)為5卷。事跡見《舊唐書·盧簡(jiǎn)辭傳》和《新唐書·文藝傳》。
唐代大歷十大才子冠冕的盧綸,詩(shī)名遠(yuǎn)播,但卻屢試不第,人生與仕途都極不順利,但他廣泛的交游使他成為一個(gè)活躍的社交家,并最終借此步入仕途。
【英漢對(duì)照】
塞下曲四首(之四)
盧綸
野幕蔽瓊筵, 羌戎賀勞旋。
醉和金甲舞, 雷鼓動(dòng)山川。
BORDER-SONGS IV
Lu Lun
Let feasting begin in the wild camp!
Let bugles cry our victory!
Let us drink, let us dance in our golden armour!
Let us thunder on rivers and hills with our drums!
【格律】
此作韻腳是:下平一先。
野幕敞瓊筵,
●●●○△
羌戎賀勞旋。
○○●●△
醉和金甲舞,
⊙○○●●
雷鼓動(dòng)山川。
⊙●●○△
(說明:○平聲 ●仄聲 ⊙可平可仄 △平韻 ▲仄韻)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shici/tangshi/726964.html
相關(guān)閱讀:長(zhǎng)干行·家臨九江水
清平調(diào)·一枝紅艷露凝香
唐詩(shī)《終南別業(yè)》王維賞析
早秋?許渾_翻譯注釋賞析
唐詩(shī)《夜雨寄北》李商隱賞析