【作品介紹】
《石州慢·己酉秋吳興舟中作》是宋代詞人張元干的一首詞作,上闋寫景、下闋抒情,抒發(fā)了對于國破家亡的憤恨和對于志向不得舒展的激憤!
【原文】
石州慢
己酉秋,吳興舟中作
雨急云飛,驚散暮鴉,微弄涼月。誰家疏柳低迷⑴,幾點流螢明滅。夜帆風駛,滿湖煙水蒼茫,菰蒲零亂秋聲咽⑵。夢斷酒醒時,倚危檣清絕⑶。
心折⑷。長庚光怒⑸,群盜縱橫,逆胡猖獗⑹。欲挽天河,一洗中原膏血⑺。兩宮何處⑻?塞垣只隔長江⑼,唾壺空擊悲歌缺⑽。萬里想龍沙⑾,泣孤臣吳越⑿。
【注釋】
⑴低迷:模糊不清。
⑵菰:俗稱“茭白”。蒲:蒲柳,即水楊。這句說,蕭瑟的秋風吹刮著雜亂的茭白和蒲柳發(fā)出凄切悲哀的聲音。
⑶危檣:船上高高的桅桿。
⑷心折:比喻傷心之極。
⑸長庚:即金星,又名太白星。
⑹逆胡:這里指侵犯南宋的女真奴隸主統(tǒng)治者。猖獗:猖狂。
⑺天河:即銀河。杜甫《洗兵馬》:“安得壯士挽天河,凈洗甲兵長不用。”這里的意思是,要擊退金兵,收復中原。
⑻兩宮:指宋徽宗與宋欽宗,被金兵擄去。張元干《挽少師相國李公(綱)》:“不從三鎮(zhèn)割,安得兩宮遷。”
⑼塞垣:邊界。這句說,當時宋與金的分界只隔一條長江。
⑽唾壺:《世說新語·豪爽》:“王處仲每酒后,輒詠‘老驥伏櫪,志在千里。烈士暮年,壯心不已。’(按:曹操《龜雖壽》詩句)以鐵如意打唾壺,壺口盡缺。”這里借用來抒發(fā)抗金抱負不能實現(xiàn)的悲憤。
⑾龍沙:沙漠,泛指塞外,這里指宋徽宗、欽宗囚禁的地方。
⑿孤臣:孤立之臣。這里作者自稱。吳越:古代國名,在今江蘇、浙江一帶。這兩句是說,想到南宋皇帝還囚禁在遙隔萬里的北方,自己在南方船上,心中感到無比悲傷。
【賞析】
公元1129年(宋高宗建炎三年),即己酉年。這年春天,金兵大舉南下,直逼揚州。高宗從揚州渡江,狼狽南逃,這時長江以北地區(qū)全部被金兵占領。作者當時避亂南行,秋天在吳興(今浙江湖州)乘舟夜渡,撫事生哀,寫下了這首悲壯的詞作。“泣孤臣吳越”即全詞結穴之句,通篇寫悲憤之情。
上片寫景,即寫憤激之情的郁積過程。作者用色彩黯淡的筆調(diào)構畫出在舟中所看到的夜景,雨霽涼月,疏柳低垂,流螢明滅,菰蒲零亂,煙水蒼茫,秋聲嗚咽……一切都陰冷而凄涼。其意味深厚,又非畫圖可以比擬。首先,“雨急云飛”一開篇就暗示讀者,這是一陣狂風驟雨后的寧靜,是昏鴉亂噪后的沉寂,這里,風云莫測、沉悶難堪的氣候,與危急的政局是有相同之處的。其次,這里展現(xiàn)的是一片江湖大澤,類似被放逐的騷人的處境,作者從而流露出被迫為“寓公”的無限孤獨?徨之感。的確,在寫景的同時又顯現(xiàn)著在景中活動著的人物形象,靜中有動,動靜結合。
他在苦悶中沉飲之后,乘著一葉扁舟,從濕螢低飛、疏柳低垂的水路穿過,駛向?qū)掗煹暮,冷風拂面,夢斷酒醒,獨倚危檣……此情此景,不正和他“悵望關河空吊影,正人間鼻息鳴鼉鼓”(《虞美人》)所寫的情景一致么?只言“清絕”,不過意義更加含蓄。于是,一個獨醒者、一人夢斷后找不到出路的愛國志士形象逐漸顯現(xiàn)出來。這就為下片盡情抒情作好了鋪墊。
過片的“心折”(心驚)二字一韻。這短促的句子,成為全部樂章的變徵之聲。據(jù)《史記·天官書》載,金星(夜見于西方被稱為“長庚”)主兵戈之事。
“長庚光怒”上承夜景,下轉(zhuǎn)入對時事的感慨和憤怒,就有水到渠成般的感覺。當時時局內(nèi)外交困。建炎二年濟南知府劉豫叛變降金;翌年,苗傅、劉正彥作亂,迫高宗傳位太子,后被平叛。“群盜縱橫”句是說應該痛斥這些奸賊。不過據(jù)《宋史·宗澤傳》載,當時南方各地涌現(xiàn)了很多義軍組織,爭先勤王,而“大臣無遠識大略,不能撫而用之,使之饑餓困窮,弱者填溝壑,強者為盜賊。此非勤王者之罪,乃一時措置乖謬所致耳”,此句作為對這種不幸情況的痛惜可以講得通。總之,這一句是寫內(nèi)憂。下句“逆胡猖獗”則寫外患。中原人民,生靈涂炭,故詞人非常痛切。這里化用了杜詩“安得壯士挽天河,盡洗甲兵長不用”(《洗兵馬》)的名句,抒發(fā)自己強烈愿望:“欲挽天河,一洗中原膏血!”然而愿望歸愿望,現(xiàn)實是無情的。詞人進而指出尤其不能忍受的事實:一是國恥未雪,徽欽二帝還被囚于金。“兩宮何處”的痛切究問,對統(tǒng)治者來說無異于嚴正的斥責。二是國土喪失嚴重——“塞垣只隔長江”。三是朝廷上主戰(zhàn)的將士個個遭受迫害,“唾壺空擊悲歌缺”。《世說新語·豪爽》:“王處仲(敦)每酒后輒詠‘老驥伏櫪,志在千里。烈士暮年,壯心不已。’以如意打唾壺,壺口盡缺。”王敦所詠曹操《龜雖壽》中的句子本含志士惜日短之意,這里暗用目的是抒發(fā)作者愛國主張橫遭摧抑,志不獲伸的憤慨,一“空”字可謂意義深刻。由于這一系列現(xiàn)實障礙,詞人的宏愿是無從實現(xiàn)。這恰與上片那個獨醒失路的形象相符合,相一致。最后二句總結全詞:“萬里想龍沙,泣孤臣吳越。”“龍沙”本指白龍堆沙漠,亦泛指沙塞,這里借指二帝被擄囚居之處。“孤臣”描寫不被君王重視臣子,即詞人自指,措詞帶有憤激的感情色彩。“泣孤臣吳越”的畫面與“倚危檣清絕”遙接。
張元干擅長作清麗婉轉(zhuǎn)之詞,而他又將政治斗爭內(nèi)容納入詞作,是南宋豪放派詞人引路的人物。此詞就是豪放之作,它上下片分別屬寫景抒情,然而將秋夜泛舟的感受與現(xiàn)實政局形勢巧妙結合,詞境渾然一體。語言流暢,又多用倒押韻及顛倒詞序的特殊句法,如“唾壺空擊悲歌缺”(即“悲歌空擊唾壺缺”)、“萬里想龍沙”(“想龍沙萬里”)、“泣孤臣吳越”(“吳越孤臣泣”)等,皆用語勁健,耐人回味。
【作者介紹】
張元干(1091年—約1161年),字仲宗,號蘆川居士、真隱山人,晚年自稱蘆川老隱。蘆川永福人(今福建永泰嵩口鎮(zhèn)月洲村人)。歷任太學上舍生、陳留縣丞。金兵圍汴,秦檜當國時,入李綱麾下,堅決抗金,力諫死守。曾賦《賀新郎》詞贈李綱,后秦檜聞此事,以他事追赴大理寺除名削籍。元干爾后漫游江浙等地,客死他鄉(xiāng),卒年約七十,歸葬閩之螺山。張元干與張孝祥一起號稱南宋初期“詞壇雙璧”。更多古詩詞賞析內(nèi)容請關注“小學生學習網(wǎng)”
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shici/quansongci/1212714.html
相關閱讀:韓玉的詞
《杵聲齊(古搗練子)》賀鑄詞作鑒賞
《生查子》張孝祥宋詞賞析
《菩薩蠻?宿水口》洪?詞作鑒賞
《浣溪沙》吳文英詞作鑒賞