歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

野老歌

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 古詩大全 來源: 逍遙右腦記憶


  老農(nóng)家貧在山住,   耕種山田三四畝。   苗疏稅多不得食,   輸入官倉化為土。   歲暮鋤犁倚空室,   呼兒登山收橡實(shí)。   西江賈客珠百斛,   船中養(yǎng)犬長(zhǎng)食肉。   提示:寫山村老農(nóng)遭受到殘酷的剝削和壓迫,終年勞動(dòng)而不得食。   老翁家貧住在山中,靠耕種三四畝山田為生。田畝少,賦稅多,沒有吃的。糧食送進(jìn)官府的倉庫,最后腐爛變質(zhì),化為泥土。一年到頭,家中只剩下鋤頭、犁耙靠在空房子里面,只好叫兒子上山去拾橡子充饑。從長(zhǎng)江西面來的富商的船中,成百上千的珠寶用斛來計(jì)量,就連船上養(yǎng)的狗也長(zhǎng)年吃肉。   詩歌鑒賞 摘自《唐詩鑒賞大詞典》   張籍是新樂府運(yùn)動(dòng)的健將之一,“風(fēng)雅比興外,未嘗著空文”(白居易《讀張籍古樂府》),其樂府詩之精神與元、白相通;而具體手法略有差異。白居易的諷諭詩往往“意激而言質(zhì)”,篇幅亦長(zhǎng),故不免有盡、露之疵累。而張籍的樂府,如這首《野老歌》作法就不同。   詩共八句,很短,但韻腳屢換。詩意可按韻的轉(zhuǎn)換分為三層。前四句開門見山,寫山農(nóng)終年辛勞而不得食。“老農(nóng)家貧在山住,耕種山田三四畝”,“山”字兩見,強(qiáng)調(diào)這是一位山農(nóng)(詩題一作《山農(nóng)詞》)。山地貧瘠,廣種薄收,“三四畝”收成不會(huì)很多。而深山為農(nóng),本有貧困而思逃租之意。但安史亂后的唐王朝處在多事之秋,財(cái)政困難,封建剝削無孔不入。“縱使深山更深處,也應(yīng)無計(jì)避征徭”!懊缡琛币馕妒粘缮,收成少而“稅多”,必然產(chǎn)生勞動(dòng)者“不得食”的不合理現(xiàn)象。如僅僅寫到糧食“輸入官倉”那樣一種司空見慣的事實(shí)為止,深度還不夠,而“化為土”三字的寫出,方才揭示出一種怵目驚心的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。一方面是老農(nóng)終年做牛馬,使土地長(zhǎng)出糧食;一方面是官家不勞而獲,且輕易把糧食“化為土”,這實(shí)際上構(gòu)成一種鮮明的對(duì)比關(guān)系。好在不但表現(xiàn)出老農(nóng)被剝奪的痛苦,而且表現(xiàn)出他眼見心血被踐踏的痛心。所以,雖然只道事實(shí),語極平易,讀來至為沉痛,字字飽含血淚。   五、六句寫老農(nóng)迫于生計(jì)不得不采野果充饑,仍是直陳其事:“歲暮鋤犁傍空室,呼兒登山收橡實(shí)!笨墒,這是多么發(fā)人深思的事實(shí):辛苦一年到頭,贏得的是“空室”——一無所有,真叫人“何以卒歲”!冬來農(nóng)閑,辛苦一年的農(nóng)具可以傍墻休息,可辛苦一年的人卻不得休息。糧食難收,卻“收橡實(shí)”。兩句內(nèi)涵尚未盡于此,“呼兒登山”四字又暗示出老農(nóng)衰老羸弱,不得不叫兒子一齊出動(dòng),上山采野果。橡實(shí)乃橡樹子,狀似栗,可以充饑。寫“呼兒登山收橡實(shí)”,又確有山居生活氣息,使人想到杜甫“歲拾橡栗隨狙公,天寒日暮深谷里”(《乾元中寓居同谷縣作歌七首》)的名句,沒有生活體驗(yàn)或?qū)ι畹纳钊胗^察,難以寫出。   老農(nóng)之事,敘猶未已,結(jié)尾兩句卻旁騖一筆,牽入一“西江賈客”。桂、黔、郁三江之水在廣西蒼梧縣合流,東流為西江,亦稱上江!拔鹘Z客”當(dāng)指廣西做珠寶生意的商人,故詩中言“珠百斛”。其地其人與山農(nóng)野老似全不相干,詩中又沒有敘寫的語言相聯(lián)絡(luò),跳躍性極顯。然而,一邊是老小登山攀摘野果,極度貧困;一邊是“船中養(yǎng)犬長(zhǎng)食肉”,極度奢靡,又構(gòu)成一種鮮明對(duì)比。人不如狗,又揭示出一種極不合理的社會(huì)現(xiàn)象;筐B(yǎng)于船中的狗與獵犬家犬不同,純是飽食終日無所事事,這形象本身也能引起意味深長(zhǎng)的聯(lián)想。作者《估客樂》一詩結(jié)尾“農(nóng)夫稅多長(zhǎng)辛苦,棄業(yè)寧為販寶翁”,手法與此略同,但有議論抒情成分,而此詩連這等字面也沒有,因而更見含蓄。   全詩似乎只擺一擺事實(shí)就不了了之,象一個(gè)沒有說完的故事,與“卒章顯其志”的作法完全相反,但讀來發(fā)人深思,詩人的思想傾向十分鮮明,揭露現(xiàn)實(shí)極其深刻。其主要的手法就在于形象的對(duì)比。詩中兩次對(duì)比,前者較隱,后者較顯,運(yùn)用富于變化。人物選擇為一老者,尤見封建剝削之殘酷,及世道之不合理,也愈有典型性。篇幅不長(zhǎng)而韻腳屢換,給人活潑圓轉(zhuǎn)的印象;至如語言平易近人,又頗有白詩的好處。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shici/gushi/311327.html

相關(guān)閱讀: