【翻譯課文】
原文: 余過池陽(yáng),登郡樓,望九華,僅見一峰。
翻譯: 我訪問池陽(yáng)郡,登上城樓,眺望九華山,只能看見一座山峰。
分析: 通過“過”、“登”、“望”三字把作者望九華的行蹤交代得一清二楚。九華山共有九座山峰,但“登郡樓”遙望九華山,卻“僅見一峰”,可見九華之雄偉壯觀。
原文:舟出清溪,始見之,然猶滅沒于云霧之間。
翻譯:坐船從清溪出去,才望見了九華山,但是九華山仍然掩隱在云霧繚繞中。
原文:晚泊梅根浦,方了了見諸峰也。
翻譯:晚上停泊在梅根港,才清清楚楚地看見九華山的各座山峰。
原文: 九華之勝,不在山中,從江上望之,秀逸清遠(yuǎn),夕波落日,邈然于懷。
翻譯: 九華山的勝狀,并不在九華山中,從江上遠(yuǎn)望九華山,九華山俊秀飄逸清麗悠遠(yuǎn),夕陽(yáng)余輝落在江面上,心中留下悠遠(yuǎn)的記憶。
原文:又得太白嘯歌,每舟泊林岸,便覺九子依依向人。
翻譯:又記得李白詩(shī)歌贊美九華山,每當(dāng)船停泊江岸時(shí),便覺得九座山峰依依不舍地向人而立。
【課文分析】
九華山有“東南第一山”之稱。本文寫作者望九華所見到的秀麗景致,表達(dá)了對(duì)大自然的熱愛與向往之情。文章篇幅短小,共86
個(gè)字,分為兩段。
第一段敘述作者望九華的經(jīng)過。作者用了42
個(gè)字,先是“僅見”后是“始見”,最后才是“了了見”。詩(shī)人從各個(gè)角度望九華(定景換點(diǎn)):從樓上的眺望到舟上的仰望,從沒與云霧間的隱隱約約到近觀時(shí)的諸峰的了了,作者的視覺在變,觀看到的景象也各異。作者始終扣住一個(gè)“望”字,使華山的山水展現(xiàn)了神秘的風(fēng)采。
第二段抒發(fā)作者望九華的感受。九華山山勢(shì)雄偉,群峰競(jìng)秀,清泉長(zhǎng)流,竹林掩映。然而作者卻認(rèn)為“九華之勝,不在山中”,而是從江中望九華。這樣,九華“秀逸清遠(yuǎn)”的秀麗景致才能夠“了了見”。作者還認(rèn)為領(lǐng)略九華之美景最好在傍晚,“夕波落日”映襯下的九華山,會(huì)讓人“邈然于懷”。聯(lián)想起了李白《望九華山贈(zèng)青陽(yáng)韋仲堪》的詩(shī)句,更覺得九華山的“依依向人”。這里恰到好處地運(yùn)用了擬人的手法,傳神地展現(xiàn)了九華山的情致韻態(tài),也表現(xiàn)了對(duì)九華勝狀依依不舍的深情。
復(fù)習(xí)
【思維訓(xùn)練】
1,解釋劃線詞:
余過池陽(yáng) 。ā
訪問,探訪
。
始見之 。ā
才
。
始見之 。ā
它,指代九華山
)
然猶滅沒于云霧之間!。ā
但是
。
然猶滅沒于云霧之間。。ā
隱
)
然猶滅沒于云霧之間。。ā
隱蔽
。
然猶滅沒于云霧之間!。ā
在……
)
晚泊梅根浦 。ā
到晚上
。
方了了見諸峰也! 。ā
清楚,明白
)
方了了見諸峰也! 。ā
眾,各
。
邈然于懷。 。ā
悠遠(yuǎn)
。
邈然于懷。 。ā
……的樣子
)
便覺九子依依向人。 (
柔軟的樣子,留戀惜別的樣子
)
2,作者是如何“望九華”的?( 作者眼中的九華之景有什么變化?。
(
定景換點(diǎn):
“登郡樓,望九華,僅見一峰。”
“舟出清溪,始見之,然猶滅沒于云霧之間。”
“晚泊梅根浦,方了了見諸峰也。”
。
3,作者以為九華之美體現(xiàn)在何處?
(
“九華之勝,不在山中”,在于“秀逸清遠(yuǎn)”,以及九華山峰的獨(dú)特韻味。
。
4,品讀全文,抓住你認(rèn)為最美的一處,說說感受。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shici/439340.html
相關(guān)閱讀:《江南逢李龜 杜甫》閱讀答案
杜牧《江南春》《山行》閱讀答案
《玉山道中》閱讀答案
《與史郎中欽聽黃鶴樓上吹笛》閱讀及答案
《春日偶成》閱讀答案