對(duì)話中的應(yīng)用:
A: I haven't heard the quarrelling of them for a long time.
A:好長(zhǎng)時(shí)間都沒(méi)聽(tīng)見(jiàn)他們吵架了。
B: Me too. What had happened?
B:就是,有什么事發(fā)生嗎?
A: They have reconciled with each other.
A:他們已和解了。
B: Who is the first that had such intention?
B:誰(shuí)先有這個(gè)意思的?
A: Robert, I think, Because he has told me that he was tired of the constant quarrelling.
A:我想是羅伯特吧,因?yàn)樗鴮?duì)我說(shuō)過(guò)他厭倦了無(wú)休止的爭(zhēng)吵。
B: I see. So he finally extended the olive branch to his neighbor.
B:我明白,所以他首先向鄰居表示和好。
hot under the collar 很生氣
對(duì)話中的應(yīng)用:
A: What on earth does he mean?
A:他到底是什么意思?
B: Take it easy.
B:別當(dāng)真。
A: He really made me hot under the collar.
A:他真讓我生氣。
B: You'll get used to his temper soon.
B:你很快會(huì)習(xí)慣他的脾氣的。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/gaozhong/1331137.html
相關(guān)閱讀:英語(yǔ)分類(lèi)詞匯歸納:道路