這個(gè)俚語最早來自《伊索寓言》中的一則寓言故事。故事講了禿頭的人和蒼蠅的事兒。蒼蠅在禿頭的人頭上叮了一口,禿頭的人為了拍死那只蒼蠅狠狠地拍向了自己的頭,最后害得自己受傷。在一旁看笑話的蒼蠅嘲笑禿頭說了這樣一段話:You want to avenge an insect’s sting with death; what will you do to yourself, who have added insult to injury?
你為了報(bào)蚊子叮你的仇就想把它殺死。結(jié)果呢?看看現(xiàn)在誰受了傷還受了欺負(fù)?
例句:
Not only did Adam not get the promotion, but to add insult to injury, they gave the job to his inferior.
亞當(dāng)不僅沒有得到升職,更雪上加霜的是,他們還把這個(gè)職位給了他的下屬。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/gaozhong/1232180.html
相關(guān)閱讀:高中英語作文祝賀信怎么寫