很多人有個誤解,認為只要托福、GRE考好了就行了。其實不是這么回事。當你的飛機降落在美國那塊土地上的時候,你有沒有機會在美國生存、發(fā)展下去,關(guān)鍵是要看你有沒有機會去表達自己,和別人交流。如果你學的是啞巴英語,到了美國你將暗無天日。而我們目前的大學英語的教育是有缺陷的,F(xiàn)存的各個大學的英語角就我個人認為,也是有問題的,雖然大家都很有熱情,往往談到半夜12點。由于大家都是同胞,彼此能相互理解各自的中國英語,你點頭,我也點頭。但一碰到一個 native american (地道的美國人)時,交流同樣的東西,就聽不懂對方在說什么了。其實我們學一種語言,最重要的就是利用這種語言的某些部分來進行交流。 communication is our purpose (交流是目的),而不是語言本身。
我們的英語教育就是恨不得把語言的大海完全籠罩在自己的懷抱里。其實知識是無涯的。我們往往把英語僅僅當作一門知識在學,從小學到大學,到最后,還是不會說英語。為什么我們花了十幾年、二十年的時間學了一大堆我們在實際生活中根本永不上的東西。我們究竟應(yīng)該用什么方法能使我們在最短的時間內(nèi)掌握英語的交流呢?語言的交流與掌握大量的詞匯、句型、語法是兩回事。舉兩個例子:有一次,有一個中國學生陪一個美國人去長城,在長城上,老外突然對哪個學生說: excuse me,may I go someway (請問洗手間在哪兒).中國學生在學校里英語的句法學得相當不錯,聽力也挺棒的,馬上聽明白了老外的話,心想,長城都來了,哪兒不能去啊!于是說: yes ,you can go anyway (請隨意)(笑聲)。這一句話,差點把老外嚇暈了。其實在這個特定的語言環(huán)境中,老外的“ someway ”指的是廁所,而英語“嫻熟”的中國學生卻讓老外隨地大小便(全場哄堂大笑)。另一個例子:在大學校園里,流行“五講、四美、三熱愛”,中國人把其翻譯成:“ five talks, four beauty ,three lovers ”.美國人一聽迷惑了“ five talks ”敢情是談了五個,“ four beauty ”敢情是談了五個,其中有四個是美人,那么“ three lovers ”一定是愛上了四個美人中的三個(笑聲不斷)。
其實,就語言本身的知識來說,我們已經(jīng)過關(guān)了,而且我們所學的英語知識全是標準的英語。我們?nèi)鄙俚木褪窃诮涣髦衼磉\用英語,只有在交流中我們才能與對方進行思維密碼的相互破譯。同樣的話在不同的語言交流環(huán)境中所表達的意思是不一樣的。要想真正領(lǐng)悟?qū)Ψ降囊馑迹仨毰c對方進行心與心的交流。作為一個中國學生,如果不根本改變自己的思維結(jié)構(gòu),從而迎合美國人的思維結(jié)構(gòu)和習慣,依然保持自己中國式的思維習慣,那么他學的英語就毫無價值。那么我們該怎么辦呢?我建議要把我們學習的目標收縮,把追求大而廣的英語知識轉(zhuǎn)化為追求一種定量性的技巧,我認為有六種技巧,是美國人和美國人之間交流的關(guān)鍵性東西,如果我們能掌握這六種技巧,就可以更好地理解美國人的思維,從而學好口語。
第一,如何用英文簡單界定一個東西的技巧。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/gaozhong/107975.html
相關(guān)閱讀:如何快速提高高中英語成績