【原文】
學者①師達②而有材,吾未知其不為圣人。圣人之所在,則天下理③焉。在右則右重,在左則左重④,是故古之圣王未有不尊師者也。尊師則不論其貴賤貧富矣。若此則名號顯矣,德行彰矣。故師之教也,不爭⑤輕重尊卑貧富,而爭於道。其人茍可,其事無不可。所求盡得,所欲盡成,此生於得圣人。圣人生於疾學。不疾⑥學而能為魁士名人者,未之嘗有也。
(選自《呂氏春秋·卷四·勸學》)
【注釋】①學者:從事學習的人。②達:知識通達。③理:治理,整治。④左、右:泛指所有地方。⑤爭:爭著,力求獲得或達到,這里可譯成計較或看重。⑥疾:急速,迅猛,敏捷,這里可譯為努力。
【參考譯文】
從師學習的人,如果他的老師通達而自己又有才能,我沒聽說過這樣的人不成為圣人的。只要有圣人在,天下就太平安定了。圣人在這個地方,這個地方就受到尊重,圣人在那個地方,那個地方就受到尊重,因此古代的圣王沒有不尊重老師的。尊重老師就不會計較他們的貴踐、貧富了。象這樣,名號就顯達了,德行就彰明了。所以老師施行教誨的時候,也不計較學生的輕重、尊卑、貧富,而看重他們是否能接受理義。他們倘若能夠接受理義,對他們的教誨就會無不合宜。所追求的完全都能得到,所希望的完全都能實現(xiàn),這種情況在得到圣人之后才會發(fā)生。圣人是在努力學習中產生的,不努力學習而能成為賢士名人的,未曾有過。
【閱讀訓練】
1.解釋:
(1)材:同“才”,才能。 (2)為:成為。 (3)是故:因此,所以。
(4)教:教導,教誨。 (5)茍:如果
2.翻譯:
不疾學而能為魁士名人者,未之嘗有也。
譯文:不努力學習而能成為賢士名人的,未曾有過。
3.從上文的論述看,作者認為應該怎樣做才能成為圣人呢?
拜通達而又才能的人做老師,不計較他們的出身貴賤、貧富,努力跟從他們學習,接受理義。
《尊師》閱讀答案及譯文翻譯
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/chuzhong/827000.html
相關閱讀:“范式,字巨卿,與汝南元伯為友”閱讀答案
“魚,我所欲也”比較閱讀答案
比較閱讀:《飲酒(其五)》《莊子與惠子游于濠梁》《釣魚記》
《好問則裕,自用則小》閱讀答案(附翻譯)
《周亞夫細柳營》閱讀答案