【—之木蘭詩(shī)句子翻譯原則】,翻譯這四個(gè)句子應(yīng)注意兩個(gè)原則:一要理解其“互文”的含義;二要考慮本課的詩(shī)歌特征,不能為了體現(xiàn)“互文”而使譯文變成散文失去詩(shī)味。
1.東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長(zhǎng)鞭。
木蘭去集市各個(gè)地方買駿馬,鞍韉,長(zhǎng)鞭出征馬具。
這四句的意思是到各處街市備辦鞍馬等戰(zhàn)具,不是一處地方買一樣?xùn)|西。
2.將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
身經(jīng)百戰(zhàn)之后,有的將士戰(zhàn)死沙場(chǎng),有的將士凱旋而歸。
這兩句的意思是征戰(zhàn)多年,經(jīng)歷很多戰(zhàn)斗,許多將士戰(zhàn)死沙場(chǎng),木蘭等幸存者勝利歸來。
3.開我東閣門,坐我西閣床。
打開我東屋的閨門,坐在我西屋的床上。
這兩句的意思是每間房子都要開了門進(jìn)去看看,不是開了東閣的門而不進(jìn)去,然后轉(zhuǎn)到西閣的床上去坐著。
4.當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡帖花黃。
對(duì)著窗戶梳理美麗的鬢發(fā),對(duì)著鏡子貼上好看的花黃。
這兩句的意思是當(dāng)著窗戶,對(duì)著鏡子,先理云鬢,后貼花黃。
總結(jié):本題檢查學(xué)生是否從整體上把握了詩(shī)歌內(nèi)容,要求學(xué)生比較準(zhǔn)確完整地復(fù)述課文,不僅要掌握詩(shī)中敘事的各個(gè)環(huán)節(jié),而且要注意抓住重點(diǎn),做到詳略得當(dāng)。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/chuzhong/100704.html
相關(guān)閱讀:初三語(yǔ)文知識(shí)點(diǎn)總結(jié)之周公旦