精選樵髯傳文言文翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 文言文閱讀答案 來源: 逍遙右腦記憶


文言文很多的時候都有一些我們不明白不懂的地方,下面這篇樵髯傳文言文翻譯,為大家推薦,希望對大家有所幫助
精選樵髯傳文言文翻譯
明朝末年,吳縣洞庭山的鄉(xiāng)村中,有個打柴的人,滿臉大胡子并且身材魁偉,姓名不為人所知,極有力氣。常在夜間打柴,獨自一人在山中行走,不怕碰上毒蛇猛虎。打的柴草,別人只能背一百斤,髯樵獨自能背二百四十斤,但是賣給別人,只收取百斤柴的錢。有人驚訝地問他,髯樵說:“柴取自山中,人們都是自食其力罷了。他們不是不想多背,而是力量沒有那么大。
我的力量是別人的五倍,但吃飯并不比別人多,所以把價錢壓低了。再說,價錢壓低了,我的柴又容易賣,這難道不是有好處嗎?”因此人們都認為他是個奇異的人,更加刮目相看他了。 髯樵不識字,但是喜歡聽別人談論古往今來的事情,常常激于義憤,說出話來,爭辯是非得失,就是讀書人也沒有辦法難住他。(有一次),曾經(jīng)背著柴到戲場觀看《精忠傳》,那個扮演秦檜的演員出場了,髯樵大怒,飛步跳上臺,摔倒秦檜毆打他,把他打得鮮血直流,幾乎要死。眾人急忙來救。髯樵說:“他做丞相,奸惡成這樣,不打死他還等什么?”眾人說:“這是演戲啊,不是真秦檜!
髯樵說:“我也知道是演戲,所以才打他,如果是真秦檜,就要用他的血肉潤滑我的斧頭了!”他性格剛烈,嫉惡如仇就像這樣。 洞庭有個孤兒叫陳學奇,聘鄒家的女子為妻室,婚姻已經(jīng)定下了日期。女子的哥哥忽然奪去妹妹的意愿,把妹妹獻給姓蘇的一個宦官為妾。學奇到官府哭訴,官府害怕蘇宦的勢力,沒有辦法。學奇又狀告鄒氏女的兄長,蘇宦把鄒女的兄長一起庇護起來,冤不能伸。學奇沒有一點辦法。一天,在路上遇見髯樵,把事情的原故告訴髯樵,并且說:“你向來嫉惡如仇,能為我解決這事嗎?”髯樵答應他說:“只是需要一定的時間,不要催促我!
學奇感動得哭了。髯樵離開后,賣身到顯者的家中做趕馬車的仆人。顯者因為他力氣大并且很勤快,非常信任他,(這樣他)能夠隨便進出內(nèi)室,鄒姓女子果然是他的第三個小老婆。髯樵找機會,把情況告訴給鄒女。鄒女哭得淚流滿面,告訴他失身的情況,希望髯樵能做昆侖奴那樣的義士(來救她)。髯樵說:“不要著急!币惶,顯者的夫人帶領(lǐng)著顯者的小老婆們游天平山,顯者不能禁止。髯樵暗暗祝賀說:“計劃可以施行了!庇谑前蛋翟诤舆厹蕚浯。顯者的小老婆們上車,髯樵駕駛第三輛車,就是鄒氏女。
出門之后,髯樵欺騙副手,轉(zhuǎn)到別的道路上快跑,到河岸邊,對鄒女說:“上船!”船立即開行,打開船帆,快得像跑一樣。眾仆人驚駭這突然的變故,喊叫著跑來追趕。髯樵用拳將三個人打倒在地,叫不出聲來。慢慢地離開,而女子的船已經(jīng)到了陳家的門前了。學奇得到妻子非常感動,認為古代的義俠也不過是這樣。髯樵對學奇說,應該趕快把找到妻子的情況報告給那官府。官府才不讓顯者訴訟,到這時人們拍手稱快,向髯樵詢問講道義的原由,賞賜他衣帛美酒,披掛花彩來使他榮耀。顯者慚愧,關(guān)上門好像沒有聽到。從這以后義士髯樵的名聲更加彰顯。
上述樵髯傳文言文翻譯,是一篇表述清楚、用詞恰當?shù)姆g文。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/yuedu/wenyanwen/904170.html

相關(guān)閱讀:尚文傳-元史?列傳-閱讀答案翻譯譯文試題
“羊玄保,泰山南城人也”閱讀附答案
“口技”(林嗣環(huán))翻譯
閱讀下面的文言文,完成下面的題...閱讀答案
《李賀集》序 閱讀答案(附翻譯)