徐渭
豁然堂記
明?徐渭
越中山之大者,若禹穴、香爐、蛾眉、秦望之屬,以十?dāng)?shù),而小者至不可計(jì)。至于湖,則總之稱鑒湖,而支流之別出者,益不可勝計(jì)矣?こ勤蜢簦谂P龍山之臂,其西有堂,當(dāng)湖山環(huán)會(huì)處。語(yǔ)其似,大約繚青縈白,髻峙帶澄。而近俯雉堞,遠(yuǎn)問村落。其間林莽田隰之布錯(cuò),人禽宮室之虧蔽,稻黍菱蒲蓮芡之產(chǎn),?漁犁楫之具,紛披于坻洼,煙云雪月之變,倏忽于昏旦。數(shù)十百里間,巨麗纖華,無不畢集人衿帶上;蛑劣昔骋遍,歌笑互答,若當(dāng)時(shí)龜齡所稱“蓮女”“漁郎”者,時(shí)亦點(diǎn)綴其中。于是登斯堂不問其人即有外感中攻抑郁無聊之事每一流矚煩慮頓消而官斯土者每當(dāng)宴集過客亦往往寓庖于此。獨(dú)規(guī)制無法,四蒙以辟,西面鑿牖,僅容兩軀?椭髯貣|,而既背湖山,起座一觀,還則隨失。是為坐斥曠明,而自取晦塞。予病其然,悉取西南牖之,直辟其東一面,令客座東而西向,倚幾以臨即湖山,終席不去。而后向之所云諸景,若舍塞而就曠,卻晦而即明。工既訖,擬其名,以為莫“豁然”宜。
既名矣,復(fù)思其義曰:“嗟乎,人之心一耳。當(dāng)其為私所障時(shí),僅僅知我有七尺軀,即同室之親,痛癢當(dāng)前,而盲然若一無所見者,不猶向之湖山,雖近在目前,而蒙以辟者耶?及其所障既徹,即四海之疏,痛癢未必當(dāng)吾前也,而燦然若無一而不攖于吾之見者,不猶今之湖山雖遠(yuǎn)在百里,而通以牖者耶?由此觀之,其豁與不豁,一間耳。而私一己、公萬物之幾系焉。此名斯堂者與登斯堂者,不可不交相勉者也,而直為一湖山也哉?”既以名于是義,將以共于人也,次而為之記。
5.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.當(dāng)湖山環(huán)會(huì)處 當(dāng):在
B.髻峙帶澄 峙:聳立
C.直辟其東一面 辟:打開
D.卻晦而即明 卻:拒絕
6.下列各組句子中加點(diǎn)詞的意義和用法,相同的一組是(3分)
A.若禹穴、香爐、蛾眉、秦望之屬 即同室之親
B.則總之稱鑒湖 起座一觀,還則隨失
C.是為坐斥曠明,而自取晦塞 當(dāng)其為私所障時(shí)
D.倚幾以臨即湖山 而通以牖者
7.下列選項(xiàng)中全屬于表現(xiàn)豁然堂改建后情況的一項(xiàng)是(3分)
①當(dāng)湖山環(huán)會(huì)處 ②規(guī)制無法 、鬯拿梢员
④悉取西南牖之 ⑤客座東而西向 、拮鈺缑,而自取晦塞
⑦舍塞而就曠,卻晦而即明
A.④⑤⑦ B①③④ C.⑤⑥⑦ D.②④⑤
8.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.豁然堂原為紹興府城隍祠西的一座堂,登臨其址,視野開闊,無論巨大的壯偉場(chǎng)面或細(xì)微的美好景物,都如匯集在人們的衣襟帶上一般。
B.改建后的“豁然堂”完全避免了原來的人景隔絕的缺失,堂內(nèi)堂外連成一片,人在堂內(nèi)坐,如在畫中游。
C.作者由“豁然堂”改建引出一個(gè)頗為深刻的道理:感情的親疏,往往會(huì)影響我們觀察事物的深入細(xì)致與否。
D.文章論述的道理是復(fù)雜而深刻的,但由于文章前半部分的敘述、寫景,為后半部分打了一個(gè)極為貼切、生動(dòng)的比方,所以,作者并沒有花多少筆墨就把它說清楚了。
9.?dāng)嗑浜头g(10分)
(1)用“/”給文中劃線的句子斷句(3分)
于 是 登 斯 堂 不 問 其 人 即 有 外感中攻抑 郁 無 聊 之 事 每 一 流 矚 煩慮 頓 消 而 官 斯土 者 每 當(dāng)宴 集 過客 亦 往 往 寓 庖 于 此
(2)翻譯下面的句子(7分)
①工既訖,擬其名,以為莫“豁然”宜。(3分)
②不猶向之湖山,雖近在目前,而蒙以辟者耶?(4分)
參考答案與評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):
5.C(辟,通“避”,避開,回避。)
6. B(副詞,就。A代詞,這/結(jié)構(gòu)助詞,的;C動(dòng)詞,是/介詞,被;D連詞,相當(dāng)于“而”,表承接/介詞,通過。)( 書村網(wǎng) www.mcqyy.com )
7.A(①豁然堂的地理位置,未發(fā)生變化;②豁然堂改建前設(shè)計(jì)沒有法度;③豁然堂改建前四周被遮掩;④改建豁然堂,將西墻、南墻全都開成窗戶;⑤豁然堂改建后,客人坐在東面,面向西;⑥豁然堂改建前晦暗不光亮;⑦改建后,為此堂起名“豁然堂”。)
8.C(由“豁然堂”改建引出的道理是:人心若為私利所阻礙,就會(huì)變得像改建前的“豁然堂”一樣晦暗,以至于外界的事物什么也看不見。)
9.(1)于是登斯堂/不問其人/即有外感中攻/抑郁無聊之事/每一流矚/煩慮頓消/而官斯土者/每當(dāng)宴集過客/亦往往寓庖于此(3分,每錯(cuò)漏2處扣1分,扣完為止。)
(2)①譯:工程已經(jīng)完成,斟酌它的名字,覺得沒有比“豁然”更適宜的了。(3分!坝櫋薄皵M”“莫……宜”各1分。)
②譯:(這)不就像原先的湖山,雖然近在眼前,卻被墻壁遮蔽了一樣嗎?(4分!跋颉薄半m”“蒙”各1分,大意1分)
附:【參考譯文】
越地里比較大的山,像禹穴、香爐、蛾眉、秦望之類,有上十座,小的就到數(shù)不清的(地步)了。至于湖,就總稱它們?yōu)殍b湖,而由大湖派生出去另外形成的小湖,更加數(shù)不清了?だ锏某勤驈R,在臥龍山的半山腰上,廟的西面有一座堂,正(建在)湖與山環(huán)抱會(huì)合的地方。要說這景色像什么,大體上是青山白水相間回旋,像發(fā)髻那樣高聳,像長(zhǎng)絹那樣明凈。而近處可低頭看到城墻,遠(yuǎn)處可聽到村落里(的人聲)。那里樹木、草地、田地、沼澤錯(cuò)雜分布,人群、鳥類、房屋相互遮蔽,大米、小米、菱、蒲、蓮、芡等出產(chǎn),耕地和捕魚用的犁、槳等工具在岸邊或水塘里散亂地?cái)[布;忽而煙云迷蒙,忽而皓月當(dāng)空,從早到晚變化非常迅疾。在方圓近百里之間,雄偉壯麗的場(chǎng)面或細(xì)微美好的景物,莫不匯集在人們的衣襟帶上。有時(shí)來到游船上飲酒,游人的歌聲與笑聲此起彼落,就像當(dāng)年張志和所描寫的“蓮女”“漁郎”,也時(shí)時(shí)點(diǎn)綴其間。此時(shí)登上這座堂,無論他是什么人,即使受到外來的刺激或內(nèi)心的煎熬,遭遇壓抑或無聊的事,只要一顧盼這大好景致,煩惱憂慮就會(huì)頃刻消散。而在這里當(dāng)官的人,每次宴請(qǐng)過往客人,也常常特聘廚師來此。只是(這座堂)設(shè)計(jì)沒有章法,四面墻都被遮蔽住,僅向西開了一扇小窗,只容得下兩個(gè)人?腿俗诔瘱|的主座,就背對(duì)著湖山,離座轉(zhuǎn)身才能看到景色,等轉(zhuǎn)回來景色就看不見了。這是由于放棄了空曠明亮,而自取晦暗閉塞的緣故。我非常不滿這種狀況,把西面和南面兩堵墻全部開成窗口,而只保留一面東墻沒有打通,又讓客人改為座東而向西,他倚靠在酒桌上就能面對(duì)著湖與山,直到席終也不會(huì)消失。從此以后,剛才所說的那些景色,就全都舍棄了閉塞而達(dá)到了開闊,擺脫了晦暗而接近于明亮。工程已經(jīng)完成,斟酌它的名字,覺得沒有比“豁然”更適宜的了。
已經(jīng)命名了,又思索它的含義,想道:“唉,人心其實(shí)和這堂一樣啊。當(dāng)它被私利所阻礙時(shí),只知道我自己的七尺身軀,即使是同居一室的親人,他們的痛癢就發(fā)生在眼前,卻什么也看不見,(這)不就像原先的湖山,雖然近在眼前,卻被墻壁遮蔽了一樣嗎?等到擋著他的東西已經(jīng)去除,即使是四海之遙,痛癢不一定發(fā)生在我眼前,反而鮮明得好像無不縈繞在我眼前,不就像現(xiàn)在的湖山雖然遠(yuǎn)在百里以外,卻透過窗戶就能看到一樣嗎?由此看來,人心的豁達(dá)與不豁達(dá),距離本是很近的。〉侵活櫼患核嚼、與以天下萬物為公的細(xì)微差別,幾乎全維系在這上面了。這是為這座堂起名的人和登上這座堂的人,不可不相互勉勵(lì)的啊,難道只是為了湖山的景色嗎?”我已為了這些用意而命名這座堂,將拿它與眾人共享,于是依次寫下了這篇記。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/yuedu/wenyanwen/1126763.html
相關(guān)閱讀:“公輸”翻譯
《竊糟》閱讀附答案
“煜字重光,初名從嘉,景第六子也”閱讀答案(附翻譯)
《贈(zèng)醫(yī)者湯伯高序》閱讀及答案
閱讀下面《論語(yǔ)》中的兩個(gè)片斷,回答下面問題閱讀答案