[譯文] 自從離別后,總想重相逢,多少次、你我重逢在夢中。
[出自] 北宋 晏幾道 《鷓鴣天》
《鷓鴣天》
晏幾道
彩袖殷勤捧玉鐘,當年拚卻醉顏紅。舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風。
從別后,憶相逢,幾回魂夢與君同。今宵剩把銀?照,猶恐相逢是夢中。
[注釋]
①鷓鴣天:詞牌名。又名《千葉蓮》、《思佳客》《思越人》、《醉梅花》、《錦鷓鴣》、《鷓鴣引》等。
②彩袖:借代手法,指歌女。
③拚(pàn)卻:甘愿盡最大力。
④桃花扇底風:桃花扇背面的歌曲目錄。風:歌曲。
⑤剩:盡量,力求達到最大限度。銀?:銀制燭臺,指蠟燭。
【譯文】
當年你卷起彩袖把玉杯捧, 殷勤相勸我自痛飲雙頰紅。
兩情相悅翩翩起舞月西斜, 柳條搖曳月映明眸情意濃。
輕歌曼舞不知是醒還是夢? 猶記裙裾旋舞桃花扇底風。
別后相思綿綿朝夕盼相逢, 天涯海角相盼 人在殘夢中。
眼穿腸斷時至今日終圓夢, 持燈相認虛實難辨緊相擁,
兩心繾綣唯恐又是一場空!
【譯文二】
當年你殷勤勸酒頻舉玉盅,我開懷暢飲喝得酒醉臉紅。翩翩起舞直到月墜樓外樹梢,盡歡歌累得無力把桃扇搖動。
自從那次離別以后,我總是懷念那美好的相逢,多少回夢魂中與你相擁。今夜里我舉起銀燈把你細看,還怕這次相逢又是在夢中。
【評點】
本篇寫詞人與一位歌女的別后重逢,以相逢抒別恨,語言清新婉麗,感情細膩有致,具有很強的藝術(shù)感染力,是晏幾道膾炙人口的代表作之一。
詞的上片以濃彩重筆描繪當年和女子一起狂醉歌舞的情景。歌女“彩袖殷勤捧玉鐘”殷勤勸酒,而自己則是“拼卻醉顏紅”,拼命痛飲,喝得酒醉臉紅。歌女翩翩起舞直到月墜樓外樹梢,盡情歡歌累得無力把桃扇搖動。詞中多絢爛之詞,如“彩袖”、“玉鐘”、“醉顏紅”、“楊柳樓”、“桃花扇”等,極盡艷麗之能事,然都是“當年”往事,似實卻虛,更增加了如夢如幻的美感。
下片以疏淡的白描表現(xiàn)久別重逢的悲喜交集之情。“幾回魂夢與君同” 寫別后思念,憶相逢實則盼重逢,不知何處再相逢,終想成結(jié)成夢,足見離別后情深。“今宵剩把銀,猶恐相逢是夢中”化用杜甫《羌村》詩“夜闌更秉燭,相對如夢寐”句意,變五字句為七字句,意境更為輕靈婉折。“剩把”、“猶恐”四字,把今宵相遇本真卻疑夢的微妙情感表現(xiàn)得生動而纏綿,極富感染力。
在表現(xiàn)手法上,詞人上片以彩色的文字描述當年相逢歡聚的盛況,似實而卻虛;下片以白描的手法抒寫久別相思不期而遇的驚喜相逢,似夢卻真,語句清新淺白,創(chuàng)造出的夢境卻迷幻而唯美,將委婉纏綿的情思描寫得細膩感人,達到了情文相生之境界。全詞不過幾十字,卻營造出兩種境界,虛虛實實,交錯有致,既有彩色渲染,又有夢境籠罩,再配合以聲音的諧美,顯得空靈雅致,文心曲妙,足見晏幾道詞藝之高妙。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/994860.html
相關(guān)閱讀:表達牽掛的詩句
山雨月小,水落石出
李白寫的古詩
葉上初陽干宿雨,水面清圓,一一風荷舉 --周邦彥《蘇幕遮》翻譯
“澗戶寂無人,紛紛開且落!蓖蹙S《辛夷塢》全詩翻譯賞析