歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

“借問酒家何處有 牧童遙指杏花村”的意思及全詩翻譯賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 經(jīng)典詩句 來源: 逍遙右腦記憶


“借問酒家何處有 牧童遙指杏花村”的意思:問一聲牧童哪里才有酒家,他指了指遠(yuǎn)處的杏花村。
出自杜牧《清明》

清明時節(jié)雨紛紛,
路上行人欲斷魂。
借問酒家何處有?
牧童遙指杏花村。




注釋
⑴清明:二十四節(jié)氣之一,在陽歷四月五日前后。舊俗當(dāng)天有掃墓、踏青、插柳等活動。宮中以當(dāng)天為秋千節(jié),坤寧宮及各后宮都安置秋千,嬪妃做秋千之戲。
⑵紛紛:形容多。
⑶欲斷魂:形容傷感極深,好像靈魂要與身體分開一樣。斷魂:神情凄迷,煩悶不樂。這兩句是說,清明時候,陰雨連綿,飄飄灑灑下個不停;如此天氣,如此節(jié)日,路上行人情緒低落,神魂散亂。
⑷借問:請問。
⑸杏花村:杏花深處的村莊。今在安徽貴池秀山門外。受此詩影響,后人多用“杏花村”作酒店名。

譯文
清明節(jié)這天細(xì)雨紛紛,路上遠(yuǎn)行的人好像斷魂一樣迷亂凄涼。問一聲牧童哪里才有酒家,他指了指遠(yuǎn)處的杏花村。


賞析:
《清明》是唐代文學(xué)家杜牧的詩作。此詩寫清明春雨中所見,色彩清淡,心境凄冷,歷來廣為傳誦。第一句交代情景、環(huán)境、氣氛;第二句寫出了人物,顯示了人物的凄迷紛亂的心境;第三句提出了如何擺脫這種心境的辦法;第四句寫答話帶行動,是整篇的精彩所在。全詩運(yùn)用由低而高、逐步上升、高潮頂點(diǎn)放在最后的手法,余韻邈然,耐人尋味。

杜牧身處江南,老家在西安,祖上也在西安,清明時節(jié)他不能夠回家掃墓,卻孤零零一個人在異鄉(xiāng)的路上奔波,心里已經(jīng)不是滋味,這首七絕《清明》就處在這種境遇下寫的。
詩的首句“清明時節(jié)雨紛紛”,點(diǎn)明詩人置身的時間、氣象等自然條件。清明節(jié)為唐代的大節(jié)日之一,這一天 ,或合家團(tuán)聚,或上墳掃墓,或郊游踏青,活動多樣。但是杜牧在池州所過的清明節(jié)卻是身處異鄉(xiāng)。這天天不見陽光,只是“天街小雨潤如酥”,細(xì)雨紛紛。“紛紛”二字形容那春雨連綿不斷,而自己也被這連綿的春雨下得心煩意亂。這給人們一幅江南春雨弧行的畫卷。
次句“路上行人欲斷魂 ”,是由己推及他人,著力寫出人們的感情世界。紛紛的細(xì)雨下,自己孤行,見路上行人也是愁緒悲思,傷心欲絕,因為這些今天皆為悼念逝去的親人。因而詩人用了“斷魂”二字刻寫這春雨下的悲涼。這正是我國古典詩歌里情在景中、景即是情的一種絕藝,一種勝境。
第三句“借問酒家何處有”,是向別人打聽有沒有酒店。“酒家” 酒店,就像現(xiàn)在的“某某大酒店、大酒樓”一樣,里面能吃飯,能喝酒。“借問”,請問。向誰借問,詩里沒有說,省略掉了,后來作者補(bǔ)上了借問的對家。詩人為什么問“酒家”?是避雨,抑或是“喝酒”?兩者皆有。詩人通過問話,不但使詩歌語言簡潔,形成了詩歌的審美空間,給讀者留下了思考的余地,而且暗示出想“借酒消愁”的思想,從而表現(xiàn)出了詩人憂慮重重。 “何處有?”在哪里、哪里有的意思。詩人不是自己去尋找,而是 “借問”、“ 何處有?”表現(xiàn)詩人心情的急切,急需要想找避雨、歇腳、吃飯、喝酒的地方”,緩釋一下自己不好的心情。
末結(jié)句“牧童遙指杏花村”詩人終于找到了自己的去處。“牧童”,是對問路的對象的點(diǎn)明與補(bǔ)充。“遙指”,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地指著,詩人要找的去處可望可及了。牧童這一指,有“柳暗花明又一村”的韻味,已經(jīng)使詩人如同看到,隱約紅杏梢頭,分明挑出一個酒簾—“酒望子”來了。牧童遙指”把詩人與讀者帶入了一個與前面哀愁悲慘迥異的煥然一新的境界。在這里詩人創(chuàng)造了一幅鮮明生動的畫面,讓人倍作振奮!都t樓夢》里大觀園中有一處景子題作“杏簾在望”,那“在望”的神情,正是由這里體會脫化而來,正好為此句作注腳。詩前抑后揚(yáng),對比交錯,相映成趣。

這首小詩,一個難字也沒有,一個典故也不用,整篇是十分通俗的語言,寫得自如之極,毫無經(jīng)營造作之痕。音節(jié)十分和諧圓滿,景象非常清新、生動,而又境界優(yōu)美、興味隱躍。詩由篇法講也很自然,是順序的寫法。第一句交代情景、環(huán)境、氣氛,是“起”;第二句是“承”,寫出了人物,顯示了人物的凄迷紛亂的心境;第三句是一“轉(zhuǎn)”,然而也就提出了如何擺脫這種心境的辦法;而這就直接逼出了第四句,成為整篇的精彩所在——“合”。在藝術(shù)上,這是由低而高、逐步上升、高潮頂點(diǎn)放在最后的手法。所謂高潮頂點(diǎn),卻又不是一覽無余,索然興盡,而是余韻邈然,耐人尋味。這些,都是詩人的高明之處,也就是值得后人學(xué)習(xí)繼承的地方。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/964175.html

相關(guān)閱讀:描寫大自然的詩句
人生若只如初見
如夢令詩詞賞析
善與人交,久而敬之
采蓮子?船動湖光滟滟秋原文_翻譯和賞析_皇甫松