杜甫《歸雁二首》原文及翻譯 賞析
杜甫《歸雁二首》原文
萬(wàn)里衡陽(yáng)雁,今年又北歸。雙雙瞻客上,一一背人飛。
云里相呼疾,沙邊自宿稀。系書(shū)元浪語(yǔ),愁寂故山薇。
欲雪違胡地,先花別楚云。卻過(guò)清渭影,高起洞庭群。
塞北春陰暮,江南日色曛。傷弓流落羽,行斷不堪聞。
杜甫《歸雁二首》注釋
、瞻:往上。背:避開(kāi),離開(kāi)。
2、疾:徐,緩。
3、系書(shū):系帛書(shū),謂縛帛書(shū)于雁足以傳音信。元:一作“無(wú)”。浪語(yǔ):妄說(shuō);亂說(shuō)!端鍟(shū)*五行志上》:“‘大業(yè)中童謠曰:‘桃李子,鴻鵠?陽(yáng)山,宛轉(zhuǎn)花林里。莫浪語(yǔ),誰(shuí)道許!贝司湟庵赣麑(xiě)信讓大雁傳遞而不敢隨意亂寫(xiě)。愁寂:憂愁寂寞。故山:喻家鄉(xiāng)。薇:草本植物。
4、欲:想要,希望。違:離別。胡地:古代泛稱(chēng)北方和西方各族居住的地方。漢李陵《答蘇武書(shū)》:“胡地玄冰,邊土慘裂!
5、清渭:清清的渭河。杜甫曾寫(xiě)過(guò)“濁涇清渭何當(dāng)分”,“旅泊窮清渭,長(zhǎng)吟望濁涇”的名句。起:止,伏,落。此句指大雁從高處飛落洞庭湖。
6、春陰:春季天陰時(shí)空中的陰氣。南朝梁簡(jiǎn)文帝《侍游新亭應(yīng)令詩(shī)》:“沙文浪中積,春陰江上來(lái)!蹦海和,將盡。日色:陽(yáng)光。曛:暮,昏暗。
杜甫《歸雁二首》翻譯
待更新
杜甫《歸雁二首》賞析
《歸雁二首》是唐朝詩(shī)人杜甫的作品之一。這兩首詩(shī)寫(xiě)于大歷年間杜甫在湖北、湖南飄泊期間。歸是主題,雁是道具,詩(shī)人借雁抒發(fā)難以排遣的愁緒鄉(xiāng)思。
杜甫自大歷三年(768)正月帶著全家離開(kāi)四川,在湖北、湖南飄泊了兩年多,寫(xiě)下九十多首詩(shī),其中以《歸雁》為題的詩(shī)寫(xiě)了四首。先是大歷二年,嶺南節(jié)度使徐浩上奏,說(shuō)當(dāng)年十一月二十五日,其執(zhí)管的懷集縣有大雁飛來(lái),結(jié)果是五嶺之外不見(jiàn)雁影,僅是妄想而已,杜甫諷刺其浮報(bào)虛夸,寫(xiě)下《歸雁》詩(shī):“聞道今春雁,南歸自廣州。見(jiàn)花辭漲海,避雪到羅浮。是物關(guān)兵氣,何時(shí)免客愁?年年霜露隔,不過(guò)五湖秋!比碌竭_(dá)湖北江陵,杜甫又寫(xiě)《歸雁》曰:“東來(lái)萬(wàn)里客,亂定幾年歸?腸斷江城雁,高高正北飛。”傾吐一腔離亂飄泊之愁,春暖雁北飛,詩(shī)人舉家向南,國(guó)勢(shì)日下,前程未卜,何以不愁?到了衡州,杜甫再寫(xiě)《歸雁》(翻宋本第二首題名為《再吟》),對(duì)衡陽(yáng)雁北飛寄予無(wú)限牽掛。歸是主題,雁是道具,詩(shī)人借雁抒發(fā)難以排遣的愁緒鄉(xiāng)思。四首《歸雁》,雁陣起伏,雁鳴凄切,雁語(yǔ)斷續(xù),雁影朦朧,千里萬(wàn)里,如何不在詩(shī)人的淚眼里模糊?
【杜甫的詩(shī)詞全集 68首詩(shī)全集下載
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/898212.html
相關(guān)閱讀:謠曲:假如整個(gè)天空布滿金箔_詩(shī)歌鑒賞
杜甫《遣興三首》原文翻譯 賞析
周易?易經(jīng)觀卦全文及翻譯
世界無(wú)窮愿無(wú)盡,海天寥廓立多時(shí)
許佩里翁的命運(yùn)之歌_詩(shī)歌鑒賞