戰(zhàn)國策?魏一?西門豹為鄴令
戰(zhàn)國策?魏一?西門豹為鄴令原文
西門豹為鄴令,而辭乎魏文侯。文侯曰:“子往矣,必就子之功,而成子之名。”西門豹曰:“敢問就功成名,亦有術(shù)乎?”文侯曰:“有之。夫鄉(xiāng)邑老者而先受坐之士,子入而問其賢良之士而師事之,求其好掩人之美而揚(yáng)人之丑者而參驗之。夫物多相類而非也,幽莠之幼也似禾,驪牛之黃也似虎,白骨疑象,武夫類玉,此皆似之而非者也。”
戰(zhàn)國策?魏一?西門豹為鄴令譯文
西門豹被任命為鄴令,他向魏文侯辭謝。
魏文侯說:“您去吧,一定能成就您的功業(yè),成就您的美名。”
西門豹說:“冒昧地問一下,成就功名也有方法嗎?”
魏文侯說:“有方法。那些鄉(xiāng)邑里先予眾人而坐的老者,您進(jìn)去訪求其中賢良之士并以禮相待,再找一些喜歡掩蓋別人優(yōu)點而喜歡張揚(yáng)別人缺點的人來參照檢驗他們。事物多似是而非,深色的狗尾草幼小的時候像禾苗,黑黃色的牛因有黃色而像虎,白骨往往被疑作象牙,斌硤與美玉相類似,這些都是似是而非的!
【戰(zhàn)國策全文及翻譯
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/673320.html
相關(guān)閱讀:拉伊莎_詩歌鑒賞
荷笠?guī)﹃,青山?dú)歸遠(yuǎn)
季節(jié)_詩歌鑒賞
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
曲徑通幽處,禪房花木深