朝代:宋代
作者:蘇軾
原文:
送行無酒亦無錢,勸爾一杯菩薩泉。何處低頭不見我?四方同此水中天。
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
替你送行時(shí)沒有酒也沒有錢,
規(guī)勸你飲一杯武昌的菩薩泉。
低下頭哪里泉水不能照見我?
四方之地都如同這水中天。
注釋
①酌:斟酒,飲酒,這里是以泉水代酒。王子立:蘇軾弟子,蘇轍的女婿。
②四方:指各處;天下。
相關(guān)內(nèi)容鑒賞
作者:佚名
這是一首送行詩(shī)。詩(shī)的開頭一、二句“送行無酒亦無錢, 何處低頭不見我?”描寫了詩(shī)人自己為王子立送行,因?yàn)槟抑行邼,無錢買酒。但是作者心中是否因此而內(nèi)疚呢,當(dāng)然不是。因?yàn)樵?shī)人蘇軾是一個(gè)清靜、淡泊之人,他以一種達(dá)觀的態(tài)度來對(duì)待人生,雖然是無酒無錢,但也毫不介意,酌一杯清甜的菩薩泉,以水代酒,照樣可以見出真情。這首詩(shī)的三、四兩句“勸爾一杯菩薩泉,四方同此水中天。”寓含禪意。《楞嚴(yán)經(jīng)》說:“有佛出世,名為水天,教諸菩薩,修習(xí)水觀,入三摩地。”作者由菩薩泉之名聯(lián)想到水天之佛,由泉水映出自己的影子聯(lián)想到“修習(xí)水觀”,此處泉水可以照見“我”,別處的泉水不也是同樣可以照見“我”嗎。四方之水,如菩薩泉一樣,水中映人,水中映天。末尾兩句正是勸告人們“修習(xí)水觀,入三摩地”,進(jìn)入禪悟之境。相關(guān)內(nèi)容蘇軾 蘇軾(-),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長(zhǎng)行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/572117.html
相關(guān)閱讀:《賀新郎 別茂嘉十二弟,鵜?、杜鵑實(shí)兩種》譯文注釋_《賀新
鷓鴣天?送歐陽(yáng)國(guó)瑞入?yún)侵性腳翻譯和賞析_辛棄疾
應(yīng)天長(zhǎng)?平江波暖鴛鴦?wù)Z原文_翻譯和賞析_毛文錫
生查子?關(guān)山魂夢(mèng)長(zhǎng)原文_翻譯和賞析_晏幾道
《相思令?吳山青》譯文注釋_《相思令?吳山青》點(diǎn)評(píng)_林逋的詩(shī)詞