朝代:唐代
作者:劉禹錫
原文:
山圍故國(guó)周遭在,潮打空城寂寞回。淮水東邊舊時(shí)月,夜深還過女墻來。
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
群山依舊,環(huán)繞著廢棄的故都,潮水如昔,拍打著寂寞的空城。
淮水東邊,古老而清冷的圓月,夜半時(shí)分,窺視這昔日的皇宮。
注釋
選自《全唐詩》卷三百六十五。劉禹錫,中唐詩人。這首詩借描寫石頭城的蕭條景象,寄托國(guó)運(yùn)衰微的感慨。石頭城,古城名。本是古金陵城,三國(guó)時(shí)孫權(quán)重筑用此名。曾為吳、東晉、宋、齊、梁、陳六朝都城,至唐廢棄。今為南京市。
石頭城:位于今南京市西清涼山上,三國(guó)時(shí)孫吳就石壁筑城戍守,稱石頭城。后人也每以石頭城指建業(yè)。
故國(guó):即舊都。石頭城在六朝時(shí)代一直是國(guó)都。
周遭:環(huán)繞。
淮水:指貫穿石頭城的秦淮河。
舊時(shí):指漢魏六朝時(shí)。
女墻:指石頭城上的矮城。
相關(guān)內(nèi)容
賞析
作者:佚名
詩一開始,就置讀者于蒼莽悲涼的氛圍之中。圍繞著這座故都的群山依然在圍繞著它。這里,曾經(jīng)是戰(zhàn)國(guó)時(shí)代楚國(guó)的金陵城,三國(guó)時(shí)孫權(quán)改名為石頭城,并在此修筑宮殿。經(jīng)過六代豪奢,至唐初廢棄,二百年來久已成為一座“空城”。潮水拍打著城郭,仿佛也覺到它的荒涼,碰到冰冷的石壁,又帶著寒心的嘆息默默退去。山城依然,石頭城的舊日繁華已空無所有。對(duì)著這冷落荒涼的景象,詩人不禁要問:為何一點(diǎn)痕跡不曾留下?沒有人回答他的問題,只見那當(dāng)年從秦淮河?xùn)|邊升起的明月,如今仍舊多情地從城垛(“女墻”)后面升起,照見這久已殘破的古城。月標(biāo)“舊時(shí)”,也就是“今月曾經(jīng)照古人”的意思,耐人尋味。秦淮河曾經(jīng)是六朝王公貴族們醉生夢(mèng)死的游樂場(chǎng),曾經(jīng)是徹夜笙歌、春風(fēng)吹送、歡樂無時(shí)或已的地方,“舊時(shí)月”是它的見證。然而繁華易逝,而今月下只剩一片凄涼了。末句的“還”字,意味著月雖還來,然而有許多東西已經(jīng)一去不返了。
開頭兩句寫江山如舊,而城已荒廢。山圍故國(guó)周遭在,首句寫山。山圍故國(guó),故國(guó)即舊城,就是石頭城,城外有山聳立江邊,圍繞如垣墻,所以說山圍故國(guó)。周遭,環(huán)繞的意思。這句說:圍繞在石頭城四周的山依然如舊。潮打空城寂寞回,這句寫水。潮打空城,石頭城西北有長(zhǎng)江流過,江潮拍打石墻,但是,城已荒廢,成了古跡,所以說潮打空城。這句意思是說:潮水拍打著空城,雖有巨響,卻顯得分外凄涼,便又寂寞地退去了。這兩句總寫江山如舊,而石頭城已荒蕪,情調(diào)悲涼,感慨極深。
后兩句寫月照空城;此畺|邊舊時(shí)月,舊時(shí)月,詩人特意標(biāo)明舊時(shí),是包含深意的。淮水,即秦淮河,橫貫石頭城,是六朝時(shí)代王公貴族們醉生夢(mèng)死的游樂場(chǎng)所,這?曾經(jīng)是徹夜笙歌、紙醉金迷、歡樂無盡的不夜城,那臨照過六朝豪華之都的舊時(shí)月即是見證。然而曾幾何時(shí),富貴風(fēng)流,轉(zhuǎn)眼成空。如今只有那舊時(shí)月仍然從秦淮河?xùn)|邊升起,來照著這座空城,在夜深的時(shí)候,還過女墻來,依戀不舍地西落,這真是多情了。然而此情此景,卻顯得更加寂寞了。一個(gè)還字,意味深長(zhǎng)。但這首詩并不只是發(fā)思古之幽情,詩人感慨深沈, 實(shí)寓有引古惜興亡之意。詩人在朝廷昏暗、權(quán)貴荒淫、宦官專權(quán)、藩鎮(zhèn)割據(jù)、危機(jī)四伏的中唐時(shí)期,寫下這首懷古之作,慨嘆六朝之興亡,顯然是寓有引古鑒今的現(xiàn)實(shí)意義的。
這首詩詠懷石頭城,表面看句句寫景,實(shí)際上句句抒情。詩人寫了山、水、明月和城墻等荒涼景色,寫景之中,深寓著詩人對(duì)六朝興亡和人事變遷的慨嘆,悲涼之氣籠罩全詩,讀之愴然。詩人的好友白居易對(duì)這首詩曾嘆賞不已,當(dāng)讀到潮打空城寂寞回一句時(shí),不禁贊嘆道:吾知后之詩人不復(fù)措詞矣?梢娖涓袆(dòng)之深和評(píng)價(jià)之高。不過,后來的詩人并不因此而擱筆,詠金陵的詩詞還是層出不窮,只是很少能達(dá)到劉禹錫這首詩的水平罷了。
相關(guān)內(nèi)容名家評(píng)價(jià)
作者:佚名
李白《蘇臺(tái)覽古》有句云:“只今惟有西江月,曾照吳王宮里人!
謂蘇臺(tái)已廢,繁華已歇,惟有江月不改。其得力處在“只今惟有”四字。劉禹錫此詩也寫江月,卻并無“只今惟有”的限制詞的強(qiáng)調(diào),也無對(duì)懷古內(nèi)容的明點(diǎn)。一切都被包含在“舊時(shí)月”、“還過”的含蓄語言之中,溶鑄在具體意象之中。而詩境更渾厚、深遠(yuǎn)。
詩人把石頭城放到沉寂的群山中寫,放在帶涼意的潮聲中寫,放到朦朧的月夜中寫,這樣尤能顯示出故國(guó)的沒落荒涼。只寫山水明月,而六代繁榮富貴,俱歸烏有。詩中句句是景,然而無景不融合著詩人故國(guó)蕭條、人生凄涼的深沉感傷。
寄托詩人昔日繁華無處尋覓的感慨,江城濤聲依舊在,繁華世事不復(fù)再。詩人懷古抒情,希望君主能以前車之覆為鑒。
白居易讀了《石頭城》一詩,贊美道:“我知后之詩人無復(fù)措詞矣!焙髞碛行┙鹆陸古詩詞受它的影響,化用它的意境詞語,恰也成為名篇。如元薩都剌的《念奴嬌》中“指點(diǎn)六朝形勝地,惟有青山如壁”、“傷心千古,秦淮一片明月”就是著例;而北宋周邦彥的《西河》詞,更是以通篇化用《石頭城》、《烏衣巷》詩意為能事了。
相關(guān)內(nèi)容創(chuàng)作背景
作者:佚名
《石頭城》,寫于年,詩人隨手拈來山、城、水、月等常見的意象,別具匠心組合成“意象之城”,進(jìn)行了城與人之間探究歷史奧秘的對(duì)話。
這是一首詠石頭城的七言絕句。石頭城即金陵城。在今江蘇省南京市清涼山。南京的江山形勝,素有虎踞龍盤之稱,是東吳、東晉、宋、齊、梁、陳建都之地。六代豪奢,醉生夢(mèng)死,追歡逐樂,詩家稱之為金粉六朝。但由於荒淫誤國(guó),這一個(gè)一個(gè)朝代皆滅亡得極快,悲恨相續(xù)。這虎踞龍盤的六朝豪華之都,也就荒涼下來了。劉禹錫於唐敬宗寶歷二年()罷歸洛陽,路過金陵,見昔日豪華勝地,已成了一座空城,感慨萬分,於是寫下了這首懷古詩篇。
相關(guān)內(nèi)容劉禹錫 劉禹錫(-),字夢(mèng)得,漢族,中國(guó)唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛陽,唐朝文學(xué)家,哲學(xué)家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監(jiān)察御史,是王叔文政治改革集團(tuán)的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個(gè)世代以儒學(xué)相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動(dòng)的中心人物之一。后來永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據(jù)湖南常德歷史學(xué)家、收藏家周新國(guó)先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/512291.html
相關(guān)閱讀:塞上曲原文_翻譯和賞析_裴說古詩
塞上曲二首原文_翻譯和賞析_戴叔倫古詩
可憐無定河邊骨,猶是春閨夢(mèng)里人! 全詩賞析
從軍行七首原文_翻譯和賞析_王昌齡古詩
滕王閣詩原文_翻譯和賞析_王勃古詩