杜甫《野老》原文翻譯 賞析
杜甫《野老》原文
野老籬前江岸回,柴門(mén)不正逐江開(kāi)。
漁人網(wǎng)集澄潭下,賈客船隨返照來(lái)。
長(zhǎng)路關(guān)心悲劍閣,片云何意傍琴臺(tái)。
王師未報(bào)收東郡,城闕秋生畫(huà)角哀。
杜甫《野老》注釋翻譯
、野老:杜甫自稱。
2、琴臺(tái):四川名勝地,相傳為司馬相如和卓文君當(dāng)壚賣酒的地方,這里代指成都。
杜甫《野老》賞析
《野老》寫(xiě)于上元元年(760年),這時(shí)杜甫剛在成都西郊的草堂定居下來(lái)。經(jīng)過(guò)長(zhǎng)年顛沛流離之后,總算得到了一個(gè)憩息之處,這使他聊感欣慰。然而國(guó)家殘破、生民涂炭的現(xiàn)實(shí),卻時(shí)時(shí)在撞擊他的心靈,使他無(wú)法寧?kù)o。這首詩(shī)就揭示了他內(nèi)心這種微妙深刻的感情波動(dòng)。
詩(shī)的前四句寫(xiě)草堂之景,筆觸悠閑疏淡,詩(shī)句好象信手拈來(lái)似的。開(kāi)頭“野老”二字,是杜甫自稱。江岸回曲,竹籬茅舍,此時(shí)詩(shī)人正在草堂前的江邊漫步觀賞!安耖T(mén)”一句妙在寫(xiě)得毫不費(fèi)力。這個(gè)柴門(mén)好象是隨意安上去的,既然江流在這里拐了個(gè)彎,就迎江安個(gè)門(mén)吧,方位不正也無(wú)所謂,一切任其自然。而那邊澄碧的百花潭中,漁民們正在歡快地下網(wǎng)捕魚(yú)呢。“澄潭”指百花潭,是草堂南面的水域。也許因?yàn)榻骰厍,適于泊舟,那一艘艘商船也映著晚霞,紛紛在此靠岸了。這四句,是詩(shī)人野望之景,出語(yǔ)那么純真自然,猶如勾畫(huà)了一幅素淡恬靜的江村閑居圖,整個(gè)畫(huà)面充滿了村野之趣,傳達(dá)了此時(shí)此刻詩(shī)人的閑適心情。然而杜甫并不是一個(gè)超然物外的隱士,久望之下,竟又生出另一番情思來(lái)了。
“長(zhǎng)路”承上“賈客船”而來(lái),接得極自然。杜甫有詩(shī)云:“門(mén)泊東吳萬(wàn)里船”(《絕句四首》),大概就指這些“賈客船”。正是這些“萬(wàn)里船”,擾亂了他平靜的心境,令人想起那漫漫長(zhǎng)途。這“長(zhǎng)路”首先把他的思緒引向大江南北,那里有他日夜思念的弟妹,他常想順江東下。由此又想到另一條“長(zhǎng)路”:北上長(zhǎng)安,東下洛陽(yáng),重返故里。然而劍門(mén)失守,不僅歸路斷絕,而且整個(gè)局勢(shì)是那樣緊張危急,使人憂念日深。在這迷惘痛苦之中,他仰頭見(jiàn)到白云,不禁發(fā)出一聲癡問(wèn):“片云何意傍琴臺(tái)?”琴臺(tái)是成都的一個(gè)名勝,相傳為司馬相如和卓文君當(dāng)壚賣酒的地方,此代指成都!捌啤庇靡宰杂鳎馑际牵鹤约焊≡瓢愕娘h泊之身,為何留滯蜀中呢?首先當(dāng)然是戰(zhàn)亂未平,兵戈阻絕。但又是誰(shuí)把他趕出朝廷,剝奪了他為國(guó)效力的機(jī)會(huì)呢?這一句借云抒情,深婉含蓄。云傍琴臺(tái),本是自然現(xiàn)象,無(wú)須怪問(wèn)。因而這一問(wèn)好似沒(méi)頭沒(méi)腦,也無(wú)法回答,其實(shí)正表達(dá)了詩(shī)人流寓劍外、報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的痛苦,以及找不到出路的迷亂心情。
尾聯(lián)二句,傳出了詩(shī)人哀愁傷感的心情。詩(shī)人感嘆去年洛陽(yáng)再次失陷后,至今尚未光復(fù),而西北方面吐蕃又在虎視耽耽。蜀中也隱伏著戰(zhàn)亂的危機(jī),聽(tīng)那從蕭瑟秋風(fēng)中的成都城頭傳來(lái)的畫(huà)角聲,多么凄切悲涼!全詩(shī)以此作結(jié),余味無(wú)窮。
詩(shī)的前四句所寫(xiě)之景,恰如王國(guó)維所說(shuō)的“無(wú)我之境”!盁o(wú)我之境,以物觀物,故不知何者為我,何者為物。”(《人間詞話》)這就是說(shuō),詩(shī)人以寧?kù)o的心境去觀照外物,“自我”好象溶入客觀世界,這時(shí)寫(xiě)出的意境即是無(wú)我之境。本詩(shī)前四句詩(shī)人心境淡泊閑靜,完全陶醉于優(yōu)美的江邊晚景中,達(dá)到了物我兩忘的境界。詩(shī)的后四句轉(zhuǎn)入抒情后,仍未脫離寫(xiě)景,但這時(shí)又進(jìn)入了“有我之境”:“有我之境,以我觀物,故物皆著我之色彩。”(《人間詞話》)這里的景物,無(wú)論是云彩還是城闕,是秋色還是角音,都浸染了詩(shī)人哀傷的感情色彩。兩種境界,互相映襯,產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。當(dāng)詩(shī)的上半部展現(xiàn)出那幅江村圖時(shí),人們以為詩(shī)人是忘情于自然了,讀到下面,才感受到他深沉的憂國(guó)憂民之心,原來(lái)他的閑適放達(dá),是在報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的困境中的一種自我解脫。這種出于無(wú)奈的超脫,反過(guò)來(lái)加深了痛苦心情的表達(dá),在平靜水面下奔涌著的痛苦的潛流,是一種更為深沉的哀痛。
【杜甫的詩(shī)詞全集 68首詩(shī)全集下載
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/346356.html
相關(guān)閱讀: