生活吧,我的蕾絲比亞……
[古羅馬]卡圖盧斯
生活吧,我的蕾絲比亞,愛(ài)吧,
那些古板凳指責(zé)一文不值,
對(duì)那些閑話我們一笑置之。
太陽(yáng)一次次沉沒(méi)又復(fù)升起,
而我們短促的光明一旦熄滅,
就將沉入永恒的漫漫長(zhǎng)夜!
給我一千個(gè)吻吧,再給一百,
然后再添上一千,再添一百,
然后再接著一千,再接一百。
讓我們把它湊個(gè)千千萬(wàn)萬(wàn),
就連我們自己也算不清楚,
免得胸懷狹窄的奸邪之徒
知道了吻的數(shù)目而心生嫉妒。
(飛白譯)
【賞析】
卡圖盧斯是繼薩福之后的又一位抒情詩(shī)名家。他的愛(ài)情詩(shī)尤為著名,成了后代歐洲詩(shī)人競(jìng)相效法的榜樣。他屬于“新詩(shī)派”,主張突破拉丁詩(shī)勸世說(shuō)教的傳統(tǒng),并致力于把希臘詩(shī)藝移植到拉丁語(yǔ)中來(lái)。他的詩(shī)側(cè)重于自我表現(xiàn),情感強(qiáng)烈而奔放不羈,內(nèi)容除抒情外,也有幽默和諷刺。
他的代表作《歌集》,是一組贈(zèng)給蕾絲比亞的愛(ài)情組詩(shī)。“蕾絲比亞”是卡圖盧斯的戀人,但并非真名,而是根據(jù)薩福居住的雷斯博斯島起的象征性名字;而卡圖盧斯贈(zèng)給蕾絲比亞的第一首詩(shī),就是他翻譯薩福的《我覺(jué)得》,然后才是他自己創(chuàng)作的詩(shī)歌,可見(jiàn)卡圖盧斯對(duì)薩福的仰幕。
那么,蕾絲比亞是誰(shuí)呢?據(jù)考證,認(rèn)為是當(dāng)時(shí)的執(zhí)政官(古羅馬共和國(guó)的最高行政長(zhǎng)官)塞特爾之妻克洛狄亞?▓D盧斯對(duì)她的追求最后遭到失敗,典故,詩(shī)人便離開(kāi)羅馬城,到小亞細(xì)亞去工作,后來(lái)在那里寫(xiě)了悼念兄弟的名詩(shī)《歡會(huì)和告別》。
這里介紹的這首愛(ài)情詩(shī),是《歌集》中的第五首歌,也是《歌集》中最享盛名的一首。此詩(shī)充分顯示了卡圖盧斯熱情奔放、無(wú)拘無(wú)束的風(fēng)格,起句“生活吧,我的蕾絲比亞,愛(ài)吧”何等直率開(kāi)朗,接下來(lái)的幾句詩(shī)帶有雄辯的口吻:對(duì)指責(zé)和閑話都可置之不理,但對(duì)稍縱即逝的愛(ài)的機(jī)會(huì)卻不可放過(guò)。這段詩(shī)的“論證”也是直率而開(kāi)朗的。
而這首詩(shī)最有特色的精彩之筆卻在下半首中。它有兩點(diǎn)特別引人注目:
第一是對(duì)數(shù)詞“千”和“百”的反復(fù)運(yùn)用。按常理,“千”、“百”對(duì)仗,只應(yīng)出現(xiàn)一次,重復(fù)運(yùn)用是詩(shī)家大忌,但卡圖盧斯偏偏要一而再、再而三,甚至再三再四地加以重復(fù),以此造成一種特殊效果,使人覺(jué)得他那種奔放的熱情非如此不能抒發(fā)得淋漓盡致,從而留下了極為深刻的印象。
其次是詩(shī)人最后說(shuō)明的要求千千萬(wàn)萬(wàn)個(gè)吻的“理由”。這個(gè)理由既幽默又別出心裁,真是一種引人入勝的巧智。最后這句結(jié)論為全詩(shī)增添了新意和光彩。
卡圖盧斯很注重音律,他從“薩福律”的長(zhǎng)句演化出“十一音節(jié)律”,這成了拉丁語(yǔ)和后世意大利語(yǔ)詩(shī)律的基礎(chǔ)。此詩(shī)用的就是十一音節(jié)律,在譯文中我也基本上保持了十一音節(jié)的形態(tài),但未能完全體現(xiàn)原文長(zhǎng)音短音錯(cuò)雜的節(jié)奏效果。
卡圖盧斯的詩(shī)因熱烈歌頌愛(ài)情,在中世紀(jì)曾遭厄運(yùn),但在文藝復(fù)興和浪漫主義時(shí)代卻備受詩(shī)人們的贊揚(yáng)。(飛白)
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/169525.html
相關(guān)閱讀:
初讀賈浦曼譯荷馬有感_詩(shī)歌鑒賞
蕭蕭梧葉送寒聲,江上秋風(fēng)動(dòng)客情
莫思身外無(wú)窮事,且盡生前有限杯
罪行發(fā)生在格拉納達(dá)_詩(shī)歌鑒賞