歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

“平蕪盡處是春山 行人更在春山外”--歐陽修《踏莎行》翻譯賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶
平蕪盡處是春山,行人更在春山外。
[譯文] 平坦的草地盡頭是青山,而你的遠(yuǎn)行人,更比青山遠(yuǎn),你想看上一眼,可怎么會看得見。
[出自] 北宋 歐陽修 《踏莎行》
《踏莎行》
歐陽修

候館梅殘,溪橋柳細(xì),草熏風(fēng)暖搖征轡。離愁漸遠(yuǎn)漸無窮。迢迢不斷如春水。
寸寸柔腸,盈盈粉淚,樓高莫近危欄倚。平蕪盡處是春山,行人更在春山外。

注釋
  候館:迎賓候客之館舍!吨芏Y·地官·遺人》:"五十里有市,市有候館。"注云:"候館,樓可觀望者也。"
  草薰風(fēng)暖:江淹《別賦》:"閨中風(fēng)暖,陌上草薰。" 薰:指草香。
征轡(pèi):行人坐騎的韁繩。轡,韁繩。
  盈盈:淚水充溢貌。
  粉淚:淚水流到臉上,與粉妝和在一起。
  平蕪:平坦開闊的草原。
行人:此指心上人。

譯文1:
  館舍庭院里的梅花已經(jīng)凋殘,小溪柳樹枝條迎風(fēng)飛舞。微風(fēng)吹著青草,搖動行人的馬上轡頭。離家也漸漸遙遠(yuǎn),我的愁緒越來越濃,就像一路奔騰的春水一樣連綿不斷。
  思念的人兒柔腸寸寸,千回百轉(zhuǎn);任那透明的淚珠流過化過妝的臉。畫樓太高,不要憑倚高欄,因所見到的情景更令人傷感。眼前眼界到處是春山,而那位心上的人,卻在春山更遠(yuǎn)處。
譯文2:
春暖了,旅舍的寒梅日漸凋謝,只剩細(xì)細(xì)碎碎幾片殘瓣兒;溪橋邊的柳樹卻萌出了淺綠嫩芽。暖暖的春風(fēng)在大地上拂過,風(fēng)中帶了花草芳香,遠(yuǎn)行的人,也都在這時動身了。在這美好的春光里,我也送走了你。你漸行漸遠(yuǎn),我的愁緒也漸生漸多,就像眼前這一江春水,來路無窮,去程不盡。于是只好上樓遠(yuǎn)望你離去的方向,期盼能夠早歸。然而,映入眼簾的,只是綿綿無絕的春草原野,原野盡處是隱隱青山。而你,更在遙遠(yuǎn)的青山之外,渺不可尋!


賞析:
這是一首抒寫離情別愁的詞作。上片寫行者的離愁,下片寫行者的遙想即思婦的別恨,從游子和思婦兩個不同的角度深化了離別的主題。全詞以優(yōu)美的想象、貼切的比喻、新穎的構(gòu)思,含蓄蘊藉地制造出一種“迢迢不斷如春水”的情思,一種情深意遠(yuǎn)的境界。
  上片寫游子旅途中所見所感。開頭三句是一幅洋溢著春天氣息的溪山行旅圖:旅舍旁的梅花已經(jīng)開過了,只剩下幾朵殘英,溪橋邊的柳樹剛抽出細(xì)嫩的枝葉。暖風(fēng)吹送著春草的芳香,遠(yuǎn)行的人就在這美好的環(huán)境中搖動馬韁,趕馬行路。以對句開頭。候館、溪橋,點明征途;梅殘、柳細(xì)、草薰、風(fēng)暖,點明時節(jié),暗示時令正當(dāng)仲春。這正是最易使人動情的季節(jié)。從“搖征轡”的“搖”字中可以想象行人騎著馬兒顧盼徐行的情景。以上三句的每一個靜態(tài)或動態(tài)的景象,都具有多重含義和功能。廖廖數(shù)語,便寫出了時間、地點、景物、氣候、事件和人物的舉動、神情。
  開頭三句以實景暗示、烘托離別,而三、四兩句則由麗景轉(zhuǎn)入對離情的描寫:“離愁漸遠(yuǎn)漸無窮,迢迢不斷如春水。”因為所別者是自己深愛的人,所以這離愁便隨著分別時間之久、相隔路程之長越積越多,就像眼前這伴著自己的一溪春水一樣,來路無窮,去程不盡。此二句即景設(shè)喻,即物生情,以水喻愁,寫得自然貼切而又柔美含蓄。抽象的感情,在詞人的筆下,變成了具體的形象,使人容易感受,容易親切。“離愁漸遠(yuǎn)漸無窮”這七字,構(gòu)思巧妙,著意在“遠(yuǎn)”與“無窮”的關(guān)系上。離愁可以說輕重,而這里卻說它無窮,而且是越遠(yuǎn)越無窮。這就把旅人在路上走著的感覺,形象而又生動地表現(xiàn)出來了。而以“春水”喻愁,暗承李煜“問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流”之意,并與“溪橋”一語相應(yīng)。但與李煜的愁情洶涌不同,這里所表現(xiàn)的主要是一種不斷加深又持續(xù)相生的離愁形成過程。
  上片行文,一揚一抑。先是將春色飽滿地描寫一番,讓人覺得春光實在明媚可愛,然后筆鋒一轉(zhuǎn),折入旅人的懷鄉(xiāng)之情,把離情濃愁加以夸張,加以渲染,形成強烈的激射。

  下片寫行者自己感到離愁之無窮無盡,于是推想到樓上的閨中少婦對陌上游子的深切思念。“寸寸柔腸,盈盈粉淚。”過片兩對句,由陌上行人轉(zhuǎn)筆寫樓頭思婦。“柔腸 ”而說“ 寸寸”,“粉淚”而說“盈盈”,顯示出女子思緒的纏綿深切。從“迢迢春水”到“寸寸腸”、“盈盈淚”,其間又有一種自然的聯(lián)系。
  接下來一句“樓高莫近危闌倚”,是行人在心里對淚眼盈盈的閨中人深情的體貼和囑咐,也是思婦既希望登高眺望游子蹤影又明知徒然的內(nèi)心掙扎。詞人由自己的離愁,推想到了家里的她的“寸寸柔腸”、“盈盈粉淚”的離愁,又由離愁而想到了她臨高倚欄遠(yuǎn)眺,想到了她登高遠(yuǎn)望而又不見的愁更愁,行文上層層深入,有如剝蕉。
  煞拍兩句語淡而情深,寫少婦的凝望和想象,是游子想象閨中人憑高望遠(yuǎn)而不見所思之人的情景:展現(xiàn)在樓前的,是一片雜草繁茂的原野,原野的盡頭是隱隱春山,所思念的行人,更遠(yuǎn)在春山之外,渺不可尋。這春山是倚樓遠(yuǎn)望的閨中人窮盡目力所能達(dá)到的地方,又是她的想象所能達(dá)到的極限,遠(yuǎn)方到底怎樣,她不得而知。然而越過了春山,也就是越過了她的目力和想象之所及,但她還是要倚那危欄。這兩句重復(fù)“春山”,用意深刻,不但寫出了樓頭思婦凝目遠(yuǎn)望、神馳天外的情景,而且透出了她的一往情深,正越過春山的阻隔,一直伴隨著漸行漸遠(yuǎn)的征人飛向天涯。行者不僅想象到居者登高懷遠(yuǎn),而且深入到對方的心靈對自己的追蹤。如此寫來,情意深長而又哀婉欲絕。遠(yuǎn)行的旅人如此為閨人所想,就顯得兩人感情的愈加深厚,離別的愈加苦痛了。這就是結(jié)句“行人更在春山外”數(shù)百年來,不知感動過多少人的緣故吧。
 此詞由陌上游子而及樓頭思婦,由實景而及想象,上下片層層遞進,以發(fā)散式結(jié)構(gòu)將離愁別恨表達(dá)得蕩氣回腸、意味深長。這種透過一層從對面寫來的手法,帶來了強烈的美感效果。沈際飛《草堂詩余正集》云:“春水春山走對妙。望斷江南山色,遠(yuǎn)人不見草連空,一望無際矣。盡處是春山,更在春山外,轉(zhuǎn)望轉(zhuǎn)遠(yuǎn)矣。當(dāng)取以合看。”從全詞來看,起得平緩,結(jié)得舒徐。上、下片一實寫一虛寫,虛實之中皆以濃情澆灌,離愁與詞境俱進深進遠(yuǎn),堪稱是婉約詞中的杰構(gòu)。
這首詞寫春景發(fā)離愁,景愈佳而愁愈深,淡語濃情,“不厭百回讀。”
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1315680.html

相關(guān)閱讀:薛道衡?人日思?xì)w原文及翻譯 賞析
杜甫《送嚴(yán)侍郎到綿州,同登杜使君江樓宴,得心字》原文及翻譯
李白《夢游天姥吟留別》原文及翻譯賞析
“便做春江都是淚,流不盡,許多愁”--秦觀《江城子》翻譯賞析
不如意事常八九,可與語人無二三