歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《蒿里行》譯文注釋_《蒿里行》點(diǎn)評(píng)_曹操的詩詞

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 關(guān)于戰(zhàn)爭(zhēng)的詩句 來源: 逍遙右腦記憶
蒿里行
[魏晉] 曹操
關(guān)東有義士,興兵討群兇。
初期會(huì)盟津,乃心在咸陽。
軍合力不齊,躊躇而雁行。
勢(shì)利使人爭(zhēng),嗣還自相戕。
淮南弟稱號(hào),刻璽於北方。
鎧甲生蟣虱,萬姓以死亡。
白骨露於野,千里無雞鳴。
生民百遺一,念之?dāng)嗳四c。
[注釋]義士:指各州郡起兵討伐董卓的諸將領(lǐng)。//興兵:起動(dòng),發(fā)動(dòng)軍隊(duì)。//討群兇:指討伐董卓及其婿牛輔,其部將李?、郭汜等惡人。//會(huì)盟津:也稱孟津,在今河南省孟縣南。相傳周武王起兵伐紂時(shí),中途曾和聯(lián)盟反紂的八百諸侯會(huì)合于此地。這里用“會(huì)盟津”代指各路討董卓軍隊(duì)的結(jié)成聯(lián)盟。//乃心在咸陽:指各種義軍心向漢王室。《尚書?康王之誥》:“雖爾身在外,乃心罔不(無不)在王室。”這里是化用其句。咸陽:秦代的國(guó)都,這里代指長(zhǎng)安,當(dāng)時(shí)漢獻(xiàn)帝已被董卓挾持由洛陽遷到了長(zhǎng)安。以上二句是說,這些討董卓的各路人馬,開始時(shí)也都說是擁護(hù)長(zhǎng)安的帝室。//雁行:鴻雁的行列,比喻諸軍列陣后觀望不前的樣子。以上二句是說,各路會(huì)師后,在敵人面前卻表現(xiàn)了各懷鬼胎,一個(gè)個(gè)互相觀望,畏縮不前。//嗣還:隨即。還,同旋。//戕:殘害。東方各路軍閥退兵后,隨即互相殘殺起來。
[背景]中平六年(一八九),漢靈帝死,少帝劉辯即位,何進(jìn)等謀誅宦官,不成,被宦官所殺;袁紹袁術(shù)攻殺宦官,朝廷大亂;董卓帶兵進(jìn)京,驅(qū)逐袁紹、袁術(shù),廢除劉辯,另立劉協(xié)為帝(獻(xiàn)帝),自己把持了政權(quán)。初平元年(一九○),袁術(shù)、韓馥、孔?等東方各路軍閥同時(shí)起兵,推袁紹為盟主,曹操為奮威將軍,聯(lián)兵西向討董卓。
[解題]蒿同薨,枯也,人死則枯槁。所以“蒿里”指死人所處之地。“蒿里行”是漢樂府的一個(gè)曲調(diào)名,是當(dāng)時(shí)人們送葬時(shí)所唱的挽歌。
[賞析]
詩的前四句是交代背景:群兇作亂,義士討伐,形勢(shì)大好。初期會(huì)盟津,乃心在咸陽,是說義士們起初希望結(jié)成聯(lián)盟,心向著漢室,即通過討伐這一舉動(dòng)來平定叛亂,擁護(hù)漢室。(各方將領(lǐng)都希望團(tuán)結(jié)一心,效法周武工那樣,會(huì)師于盟津,吊民伐罪,一心一意地除奸誅惡,忠于國(guó)事,匡扶漢室。形勢(shì)是大好的)
詩人對(duì)此事的態(tài)度怎樣呢?“義士”“討”“群兇”這些詞語表明詩人是憎惡董卓等人作亂,渴望國(guó)家統(tǒng)一。
中間六句是交代這有關(guān)討伐的情況:聯(lián)軍內(nèi)部矛盾重重,自相殘殺,力量渙散。導(dǎo)致的原因是“淮南弟稱號(hào),刻璽于北方”,袁術(shù)分裂,自立為帝;而袁紹也陰謀廢掉漢獻(xiàn)帝,立劉虞為帝;他們搞分裂、謀私利,造成的結(jié)果是什么呢?“軍合力不齊,躊躇而雁行。勢(shì)利使人爭(zhēng),嗣還自相戕! 詩人對(duì)這種情況的態(tài)度怎樣呢?悲憤、失望;把矛頭指向了“二袁”,顯示出作者的非凡謀略和遠(yuǎn)見卓識(shí)。
最后六句直接描寫戰(zhàn)爭(zhēng)的危害:由于連年戰(zhàn)爭(zhēng),將士的鎧甲不離身,長(zhǎng)出了虱子;百姓大量死亡,荒野上白骨累累,千里之內(nèi)都聽不到雞鳴之聲。面對(duì)著這荒涼、凄慘、慘絕人寰的景象,詩人不禁發(fā)出了振聾發(fā)聵的呼喊:“生民百遺一,念之?dāng)嗳四c”,表達(dá)了對(duì)因戰(zhàn)亂而陷于水深火熱之中的苦難人民,表示了極大的悲憤和同情,而且對(duì)造成人民疾苦的首惡元兇,給予了無情的揭露和鞭撻。體現(xiàn)了強(qiáng)烈的人民性和現(xiàn)實(shí)主義精神。

這首詩描述了關(guān)東各郡的將領(lǐng),公推勢(shì)大兵強(qiáng)的渤海太守袁紹為盟主,準(zhǔn)備興兵討伐焚宮、毀廟、挾持獻(xiàn)帝、遷都長(zhǎng)安、荒淫兀恥、禍國(guó)殃民的董卓。各方將領(lǐng)都希望團(tuán)結(jié)一心,效法周武工那樣,會(huì)師于盟津,吊民伐罪,一心一意地除奸誅惡,忠于國(guó)事,匡扶漢室。形勢(shì)是大好的。可是,這大好形勢(shì),卻被袁紹等野心家給破壞了。當(dāng)時(shí)各郡雖然大軍云集,但卻互相觀望,裹足不前,甚至各懷鬼胎,為了爭(zhēng)奪霸權(quán),圖謀私利,竟至互相殘殺起來。誡之不成便加之筆伐。詩人對(duì)袁紹兄弟陰謀稱帝、鑄印刻璽、借討董卓為幌子,行爭(zhēng)霸稱孤之實(shí),給予無情的揭露,井對(duì)以此造成的戰(zhàn)亂,予以嚴(yán)厲的抨擊。詩的結(jié)尾描繪出因戰(zhàn)爭(zhēng)而造成的凄涼悲慘的畫面,連年戰(zhàn)亂,士兵們不能解甲歸田,人民死亡慘重,百不余一,使富饒的北方,變得滿目痍瘦,哀鴻遍野。到處是白骨累累,千里之內(nèi)聽不到雞鳴之聲。面對(duì)這一慘絕人寰的圖景,詩人發(fā)出了“念之?dāng)嗳四c”的呼喊。
  《蒿里行》運(yùn)用民歌的形式,行批判之實(shí),這在當(dāng)時(shí)是一個(gè)創(chuàng)舉,這首詩不僅時(shí)因戰(zhàn)亂而陷于水深火熱之中的苦難人民,表示了極大的悲憤和同情,而且對(duì)造成人民疾苦的首惡元兇,給予了無情的揭露和鞭撻。它是漢未之實(shí)錄,是史詩也。
全詩風(fēng)格質(zhì)樸,沉郁悲壯,體現(xiàn)了曹操作為一個(gè)政治家,軍事家的豪邁氣魄和憂患意識(shí),詩中集典故、事例、描述于一身,既形象具體,又內(nèi)蘊(yùn)深厚,是曹操比較成功的作品,通過閱讀,不僅可以讓讀者了解當(dāng)時(shí)的歷史事實(shí),還能領(lǐng)略作為詩人曹操的獨(dú)特文風(fēng)。

本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1289604.html

相關(guān)閱讀:黃鶴樓 登黃鶴樓原文_翻譯和賞析_崔顥古詩
君子于役原文_翻譯和賞析
《塞下曲四首》譯文注釋_《塞下曲四首》點(diǎn)評(píng)_盧綸的詩詞
《擊鼓》譯文注釋_《擊鼓》點(diǎn)評(píng)_詩經(jīng)的詩詞
《讀中興頌碑》譯文注釋_《讀中興頌碑》點(diǎn)評(píng)_張耒的詩詞