好事近
汴京賜宴①
凝碧舊池頭,②一聽(tīng)管弦凄切。多少梨園聲在,③總不堪華發(fā)。
杏花無(wú)處避春愁,也傍野花發(fā)。惟有御溝聲斷,④似知人嗚咽。
【注釋】
①汴京賜宴:指作者于宋孝宗乾道九年(1173)出使金,金統(tǒng)治者在汴京設(shè)宴招待南宋使臣。汴京:汴梁,北宋故都,當(dāng)時(shí)為金都城。
②凝碧:在唐東都洛陽(yáng)神都苑內(nèi)!睹骰孰s錄》:“天寶末,祿山陷西京,大會(huì)凝碧池,梨園子弟,欷?泣下。樂(lè)工雷海青擲樂(lè)器,西向大慟。王維陷賊中,潛賦詩(shī)云:‘秋槐零落深宮里,凝碧池頭奏管弦。’”
③梨園:唐玄宗選坐部伎子弟三百,教于梨園,號(hào)“皇帝梨園弟子”。
④御溝:流經(jīng)皇宮中的河道。
【譯文】
昔日舊都中的凝碧池邊,唐代管弦之聲悲凄依然。教坊演唱的音樂(lè)如今猶在耳邊,怎不催人衰老、憤恨、悲嘆。
杏花無(wú)法逃避春天里的苦惱,只有陪著野花一起開(kāi)放凋殘。唯有皇宮溝渠斷斷續(xù)續(xù)的流水聲,似乎能懂得人為何暗暗抽泣傷感。
【譯文二】
在舊日的宮廷池苑,一聽(tīng)到彈奏管弦我就深感難受。樂(lè)曲中包含多少梨園遺音,讓我這白發(fā)人不堪回首。
杏花無(wú)處躲避災(zāi)難愁苦,只好開(kāi)在野外荒郊。惟有御溝水不再流淌幽咽,好像知道我正自哀愁。
【賞析】
宋孝宗乾道九年(1173),韓元吉被派遣出使金國(guó),金人賜宴于北宋故都汴京,在宴會(huì)上演奏北宋宮廷音樂(lè)。韓元吉聽(tīng)了音樂(lè)后百感交集,遂寫(xiě)下了這首詞抒發(fā)思念故國(guó)的哀痛。上片起二句即用唐人王維詩(shī)中事。韓元吉在金人的宴會(huì)上聽(tīng)奏教坊樂(lè),其心情與當(dāng)年凝碧池頭的唐玄宗舊臣王維正復(fù)相似。當(dāng)年梨園子弟思及流離蜀地的玄宗而大聲哭泣,則作為北宋遺臣的韓元吉想到被金人擄去的徽欽二帝也會(huì)有同樣感觸。所以上片后二句承此而來(lái),恥辱與悲憤令人不堪忍受,竟而至于片刻間陡添白發(fā)!下片開(kāi)頭“杏花無(wú)處避春愁”云云,是以花喻人——金人南下后,大肆擄掠,中原百姓淪為奴隸,杏花在故都荒蕪的土地上開(kāi)放,正如金人統(tǒng)治下的北宋遺民艱難愁苦的生活。結(jié)尾二句,寫(xiě)御溝之水似解人意,靜息屏氣,以免引起更深的悲痛。此詞以敘事為主,用賦體寫(xiě)成,借物抒情,寫(xiě)得十分感人。所以近代詞評(píng)家稱贊說(shuō):“賦體如此,高于比興。”
這是一篇抒發(fā)傷感情懷的詞作,景物的描寫(xiě)均為情而設(shè)。
上闋寫(xiě)在汴京宮苑,聽(tīng)教坊奏樂(lè)。始句“凝碧舊池頭”,不寫(xiě)汴京宮苑而書(shū)“凝碧池頭”,這是在用典。凝碧池,唐代洛陽(yáng)禁苑中池名,據(jù)計(jì)有功《唐詩(shī)紀(jì)事》載:安祿山叛逆唐王朝之后,曾大會(huì)凝碧池,逼使梨園弟子為他奏樂(lè),眾樂(lè)人思念玄宗欷噓泣下,其中有雷海清者,擲棄樂(lè)器、面向西方失聲大慟,安祿山當(dāng)即下令,殘酷無(wú)比地將雷海清肢解于試馬殿上。詩(shī)人王維當(dāng)時(shí)正被安祿山拘禁于菩提寺,聞之,作詩(shī)云“萬(wàn)戶傷心生野煙,百僚何日更朝天?秋槐落葉深宮里,凝碧池頭奏管弦”。詞人韓元吉在這里用“凝碧舊池頭”比擬金世宗賜宴處——汴京宮苑,自有愛(ài)憎在其中。“一聽(tīng)管弦凄切”的“一”字,在此作語(yǔ)助詞用,起加強(qiáng)語(yǔ)氣的作用,句意為:聽(tīng)著絲竹管一齊奏出凄凄切切的曲調(diào)。本來(lái)宴會(huì)所奏之樂(lè)應(yīng)該是“合樂(lè)且閑”春意融融的曲調(diào),然而進(jìn)入內(nèi)心悲切的詞人耳中卻化為凄慘悲切之音。“多少梨園聲在,總不堪華發(fā)”兩句是寫(xiě):北宋遺留下來(lái)的不少樂(lè)師正在吹拉彈奏,聲聲在耳,但他們禁不住數(shù)十年亡國(guó)生活的磨難,都已滿頭華發(fā)皤然老矣。詞人此時(shí)也早已過(guò)知天命之年,有極濃的老大遲暮的感慨。
下闋寫(xiě)滿懷凄楚不敢直訴,只能借景抒發(fā)。“杏花無(wú)處避春愁,也傍野煙發(fā)”是說(shuō):汴京的杏花如若有情也應(yīng)心向宋朝,不為金人開(kāi)放,但卻無(wú)處逃避春天帶給它的苦楚,也只得在迷茫的野煙里吐芳。此處“野煙”代指給中原帶來(lái)災(zāi)難的異族統(tǒng)治者——金邦君主;這個(gè)從上面所舉王維的詩(shī)句“萬(wàn)戶傷心生野煙”可以窺知。“杏花”既指宋代梨園弟子今在金地者,亦可指自己原本應(yīng)是泱泱大宋的臣子,今日卻作為南宋小朝廷的使者屈尊向金邦慶賀節(jié)日俯身稱臣。“惟有御溝聲斷,似知人嗚咽”:只有御溝池水淙淙流淌時(shí)斷時(shí)續(xù),似乎是最了解聽(tīng)樂(lè)人心中此時(shí)正吞悲飲恨的無(wú)聲嗚咽。
該詞格調(diào)凄切,表現(xiàn)方式曲屈宛轉(zhuǎn),似是寫(xiě)發(fā)生在前朝凝碧池頭的舊事,其實(shí)卻是以古諷今,借彼言此,哀悼北宋王朝的覆滅,傷感南宋王朝的日益弱小,忠貞之情深切感人。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1203004.html
相關(guān)閱讀:“曲終卻從仙官去,萬(wàn)戶千門(mén)惟月明。”李白《桂殿秋》全詩(shī)鑒賞
有關(guān)描寫(xiě)個(gè)人胸懷抱負(fù)的古詩(shī)詞名句
普天樂(lè)?詠世 張鳴善
端午節(jié)的詩(shī)句
描寫(xiě)夏天景色的古詩(shī)