[譯文] 我獨(dú)自靠在高高的亭子上,怨恨之情油然而生。那怨情就像那春天的小草,剛剛鏟除干凈,迷迷蒙蒙又已發(fā)青。
[出自] 北宋 秦觀 《八六子》
倚危亭、恨如芳草,萋萋鏟盡還生。 念柳外青驄別后,水邊紅袂公時(shí),愴然暗驚。
無(wú)端天與娉婷,夜月一簾幽夢(mèng),春風(fēng)十里柔情。 怎奈向、歡娛漸隨流水,素弦聲斷,翠綃香減。 那堪片片飛花弄晚,蒙蒙殘雨籠晴。 正銷凝,黃鸝又啼數(shù)聲。
注釋:
“八六子”是詞牌,始見于《尊前集》中所收的杜牧之作。分上下兩片,上片三處平韻,下片五處平韻,共八十八字。通常以秦觀的此作為定格。
危亭:高聳摟亭。
鏟:消除。
青驄:駿馬名,指行人。
紅袂:紅袖,代指女子。
無(wú)端:沒來(lái)由,無(wú)緣無(wú)故。
娉婷:姿容嬌美的樣子。
怎奈向:奈何。
翠綃:碧絲紗巾。
銷凝:銷魂凝魄,極度傷神達(dá)意。
黃鸝:黃鶯。
譯文1:
倚在高高的亭子上,那幽恨恰如遍地芳草,鏟盡不久又油然而生。想起在柳樹之旁牽著寶馬與她分別,在河邊拉著她的紅袖依依難舍的場(chǎng)景,內(nèi)心涌起凄悵之情。
上蒼為什么要給她如此婀娜的身姿,使我在月夜中與她同入夢(mèng)境,十里春風(fēng)也訴不盡與她的蜜意柔情。怎奈這往昔的歡娛早已隨著流水消逝,優(yōu)雅的琴聲不再充耳,翠綠的絲巾也消失了香氣,眼見得片片花瓣隨風(fēng)而落,增長(zhǎng)了暮色的悲切,點(diǎn)點(diǎn)滴滴的殘雨,還籠罩著欲晴的天空。正在斷腸之際,耳畔又響起幾聲黃鸝的凄鳴。
譯文2:
我獨(dú)自靠在高高的亭子上,怨恨之情油然而生。那怨情就像那春天的小草,剛剛鏟除干凈,迷迷蒙蒙又已發(fā)青。一想到在柳樹外騎馬分別的場(chǎng)景,一想到水邊與紅袖佳人分別的情形,我就悵然心驚。
那位美麗的佳人啊,老天為何讓你生得如此娉婷,迷得我落魄失魂?當(dāng)年在夜月里我們共入幽迷的幸福的夢(mèng)境,共同沐浴著駘蕩的春風(fēng)。真是無(wú)可奈何,往日的歡樂都伴隨著流水浮萍,綠紗巾上的香味漸漸消失,再也聽不到你那悠揚(yáng)的琴聲。何況如今已到了暮春時(shí)令,暮色中飛著片片殘紅,點(diǎn)點(diǎn)細(xì)雨乍晴,霧氣灰灰蒙蒙。我的愁思正濃,忽然又傳來(lái)黃鸝的啼叫聲。
賞析:
這是秦觀寫于元豐三年(1080)的一首懷人之作,當(dāng)時(shí)秦觀三十二歲,孔子有云:“三十而立。”而他此時(shí)還未能登得進(jìn)士第,更未能謀得一官半職。在這種處境下,憶想起以往與佳人歡娛的美好時(shí)光,展望著今后的路程,使他不能不感懷身世而有所慨嘆。從藝術(shù)上看,整首詞纏綿悱惻,柔婉含蓄,融情于景,抒發(fā)了對(duì)某位佳人的深深追念,鮮明地體現(xiàn)了秦觀婉約詞情韻兼勝的風(fēng)格特征。春秋中文社區(qū)http://bbs.cqzg.cn
首先,秦觀詞最大的特色是“專主情致”。抒情性原本就是詞長(zhǎng)于詩(shī)的特點(diǎn),秦觀則將詞的這一特長(zhǎng)加以光大,在這首詞中體現(xiàn)得十分明顯。詞的上片臨亭遠(yuǎn)眺,回憶與佳人分手,以情直入,點(diǎn)出詞眼在于一個(gè)“恨”字。以“芳草”隱喻離恨,又是眼前的景物。憶及“柳外”“水邊”分手之時(shí)詞人以“愴然暗驚”抒發(fā)感受,落到現(xiàn)實(shí),無(wú)限凄楚。而詞的下片則設(shè)情境寫“恨”。用“怎奈”、“那堪”、“黃鸝又啼數(shù)聲”等詞句進(jìn)一步把與佳人分手之后的離愁別緒與仕途不順,有才得不到施展的身世之“恨”,融于一處,并使之具體化、形象化,達(dá)到融情于景、情景交融的境界。
其次、這首詞的意境蘊(yùn)藉含蓄,情致悠長(zhǎng),耐人尋味。秦觀善于通過凄迷、朦朧的意境來(lái)傳達(dá)自己傷感、迷惘的意緒。在這首詞中,上片以“萋萋?盡還生”的芳草寫離恨,使人感到詞人的離別之恨就象原上之草,春風(fēng)吹又生,生生不滅。為何如此呢?詞的下片創(chuàng)設(shè)了三個(gè)情境告訴我們個(gè)中之由:“夜月一簾幽夢(mèng),春風(fēng)十里柔情”的歡娛都隨流水而去,“素弦聲斷,翠綃香減”,詞人對(duì)好景不長(zhǎng)、離別在即的無(wú)奈溢于言表,此其一;其二是離別之時(shí)情境的渲染,“片片飛花弄晚;??殘雨籠晴”,詞人以凄迷之景寓悵惘、傷感之情,意蘊(yùn)十分豐富,是極妙的景語(yǔ)。其三,結(jié)尾二句,以景結(jié)情,急轉(zhuǎn)直下,聲情并茂,“銷凝之時(shí),黃鸝又啼數(shù)聲”,一“又”字,既與起筆“倚危亭,恨如芳草,萋萋?盡還生”遙相呼應(yīng),又再次突出了前面所述的二種情境,真可謂意蘊(yùn)境中,韻逸言外,凄楚傷感之思自在其中,會(huì)心的讀者一看即知。秦觀就是這樣善于用畫面說話,舉重若輕,寄凝重之思于輕靈的筆觸之中,如游龍飛空,似春風(fēng)拂柳。
最后,這首詞的語(yǔ)言清新自然,情辭相稱,精工而無(wú)斧鑿之痕。前人曾這樣評(píng)論:“子瞻辭勝乎情,耆卿情勝乎辭,辭情相稱者,惟少游而已。”秦觀的詞能有如此高超的語(yǔ)言成就:一方面,他工于煉字。這首詞中“飛花弄晚,殘雨籠晴”這二句是互文的,意思是飛花殘雨在逗弄晚晴。這里的一“弄”一“籠”,既音韻和諧,又能使人產(chǎn)生無(wú)限的想象,細(xì)細(xì)品味,會(huì)感到十分貼切生動(dòng)。另一方面,由于秦觀長(zhǎng)于化用古人詩(shī)句入詞,使之為己所用,更加富于表現(xiàn)力,達(dá)到青出于藍(lán)而勝于藍(lán)的效果。“倚危亭”三句周濟(jì)稱為“神來(lái)之筆”,實(shí)則從李后主《清平樂》詞“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生”脫化而來(lái);“夜月一簾幽夢(mèng),春風(fēng)十里柔情”則暗用杜牧的“春風(fēng)十里揚(yáng)州路,卷上珠簾總不如”;洪邁《容齋隨筆》認(rèn)為詞的結(jié)尾兩句是模仿杜牧同一詞牌的結(jié)尾“正消魂,梧桐又有移翠陰”,不論模仿是否屬實(shí),秦觀這兩句的妙處遠(yuǎn)勝過杜牧的此句卻是不爭(zhēng)的事實(shí)。可見,秦觀繼承前人語(yǔ)言是有創(chuàng)造性的,惟有創(chuàng)造方能顯其生命力。
“多情自古傷離別”,接天的芳草是鏟不完、除不盡的離恨,恨的是那一簾幽夢(mèng)早已隨風(fēng)飄散,那一段柔情早已成東流逝水,寫詞的人也早已遠(yuǎn)離我們,但是,他那柔婉含蓄、情韻兼勝的詞風(fēng),以及以此寫成的名篇佳句則長(zhǎng)留人間,永遠(yuǎn)使我們回味。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1062391.html
相關(guān)閱讀:“春草如有情,山中尚含綠”的意思及全詩(shī)賞析
“相逢秋月滿,更值夜螢飛!蓖蹩(jī)《秋夜喜遇王處士》全詩(shī)賞析
思鄉(xiāng)的古詩(shī)詞
白帝城的詩(shī)句
辛棄疾名句-千金縱買相如賦,脈脈此情誰(shuí)訴?