曹植《登臺賦》原文
從明后而嬉游兮,聊登臺以娛情。
見太府之廣開兮,觀圣德之所營。
建高殿之嵯峨兮,浮雙闕乎太清。
立沖天之華觀兮,連飛閣乎西城。
臨漳川之長流兮,望園果之滋榮。
立雙臺于左右兮,有玉龍與金鳳。
連二橋于東西兮,若長空之??。
俯皇都之宏麗兮,瞰云霞之浮動。
欣群才之來萃兮,協(xié)飛熊之吉夢。
仰春風(fēng)之和穆兮,聽百鳥之悲鳴。
天功恒其既立兮,家愿得而獲逞。
揚(yáng)仁化于宇內(nèi)兮,盡肅恭于上京。
雖桓文之為盛兮,豈足方乎圣明。
休矣美矣!惠澤遠(yuǎn)揚(yáng)。
翼佐⒁我皇家兮,寧彼四方。
同天地之矩量兮,齊日月之輝光。
永貴尊而無極兮,等年壽于東王。
另一版本多出下面三句
御龍旗以遨游兮,回鸞駕而周章。
恩化及乎四海兮,嘉物阜而民康。
愿斯臺之永固兮,樂終古而未央。
曹植《登臺賦》注釋
、明后:明,尊敬之詞;后,君也;明后指曹操。嬉游:樂游。
2、太府:規(guī)模宏大的宮室。
3、營:經(jīng)營,謀劃。
4、嵯峨:高峻貌。
5、浮雙闕句:是說宮殿兩側(cè)的望樓高聳矗立,就像浮在天上一樣。太清:天。
6、華觀:華美的臺觀。這里的“觀”應(yīng)該是指鄴城有名的迎風(fēng)觀。
7、西城:鄴城北城的西面。
8、漳川:指漳河。曹操當(dāng)年曾經(jīng)引漳河之水到銅雀臺下。
9、滋榮:繁茂。
0、天功兩句:天功,帝王的功績;家愿,曹家的意愿;獲逞,得到實現(xiàn)。
、上京:指許昌。當(dāng)時漢獻(xiàn)帝正在許昌。
2、桓文:春秋時的齊桓公、晉文公。
3、豈足句:方,比得上;圣明,指曹操。
4、翼佐:輔佐。
5、矩量:度量。指天地博大無私的氣度。
6、東王:古代神話中的東王公,是與西王母并稱的仙人,也是眾男仙的首領(lǐng),掌管諸仙名籍。等年壽于東王,是說像東王公一樣長壽。
7、鸞駕:天子的車駕。后亦為車駕之美稱。
8、周章:回旋舒緩。《楚辭?九歌?云中君》:“龍駕兮帝服聊翱游兮周章!
9、阜:fù 豐富。
20、未央:無盡,無已。
曹植《登臺賦》翻譯
我跟隨父王快樂的四處游覽,登上了銅雀臺來娛樂心情。我見到四周宏偉高峻的宮殿,見到父王以賢德苦心謀營。建起銅雀臺的高殿巍然聳立,兩側(cè)的望樓像浮游在天頂。我站在沖入云霄的華美臺觀,高高的閣樓西面連著北城。臨近看著彰河的水緩緩流動,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見園中的果樹繁茂。迎面徐來的春風(fēng)柔軟而舒服,耳邊是鳥兒不絕的叫鳴聲。帝王不朽的功業(yè)早已經(jīng)成就,曹家得償所愿何其稱心。弘揚(yáng)仁厚的恩德以澤被天下,對許昌的天子要畢恭畢敬。齊桓、晉文開創(chuàng)了太平盛世,又哪里比的上父王的圣明?多么吉祥何其美妙!恩澤惠及遠(yuǎn)方的黎民百姓。盡心輔佐我漢室的朝廷社稷,使四方永享安寧;趾氲臍舛饶芘c天地相媲美,無私的品德像日月的輝光。愿父王永享無窮無盡的尊貴,有如東公王一樣年壽無疆。父王駕馭飄著龍旗的車駕遨游天地,乘著鸞車周游瀏覽。其恩德廣布五湖四海,美好的物產(chǎn)豐富百姓安居樂業(yè)。希望這銅雀臺臺永遠(yuǎn)堅固,快樂的心情永遠(yuǎn)都不會結(jié)束。
曹植《登臺賦》賞析
《登臺賦》是三國時期曹魏著名文學(xué)家曹植的代表作品之一。曹植的創(chuàng)作以220年(建安二十五年)為界,分前后兩期。前期詩歌主要是歌唱他的理想和抱負(fù),洋溢著樂觀、浪漫的情調(diào),對前途充滿信心;后期的詩歌則主要表達(dá)由理想和現(xiàn)實的矛盾所激起的悲憤。他的詩歌,既體現(xiàn)了《詩經(jīng)》“哀而不傷”的莊雅,又蘊(yùn)含著《楚辭》窈窕深邃的奇譎;既繼承了漢樂府反應(yīng)現(xiàn)實的筆力,又保留了《古詩十九首》溫麗悲遠(yuǎn)的情調(diào)。曹植的詩又有自己鮮明獨(dú)特的風(fēng)格,完成了樂府民歌向文人詩的轉(zhuǎn)變。
建安十五年(公元20年),曹操在鄴城建銅雀臺、金虎臺、冰井臺。銅雀臺高十丈,周圍的宮室多達(dá)一百二十間,并在樓頂置大銅雀,舒翼若飛,所以臺名為“銅雀”。兩年后,曹操率曹丕、曹植等登銅雀臺,并命他們兄弟幾人各作一篇《登臺賦》,曹植援筆立成,并且文才飛揚(yáng),曹操讀后,大為贊賞。
曹植的詩詞全集
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1023416.html
相關(guān)閱讀:王勃《冬郊行望》原文及翻譯 賞析
韋應(yīng)物《鳶奪巢》原文及翻譯 賞析
短詩二首_詩歌鑒賞
新唐書?李元吉傳原文翻譯
舊唐書?王廷湊傳原文翻譯