題解】
象祠是祀奉傲象的寺廟。象,傳說是虞舜的同父異母兄弟,初時(shí)不仁,多次設(shè)計(jì)害舜欲奪其位,舜不予計(jì)較,常以德感化。堯禪讓于舜以后,舜封象為“有庳”(今湖南道縣)國君。象終于在舜帝仁德的感化下棄惡從善,勤于政務(wù),澤加于民,死后人民懷念他而立廟供奉。
象祠記
(明)王守仁
靈、博之山,有象祠焉。其下諸苗夷之居者,咸神而祠之。宣慰安君,因諸苗夷之請(qǐng),新其祠屋,而請(qǐng)記于予。予曰:“毀之乎,其新之也?”曰:“新之。”“新之也,何居乎?”曰:“斯祠之肇也,蓋莫知其原。然吾諸蠻夷之居是者,自吾父、吾祖溯曾高而上,皆尊奉而?祀焉,舉而不敢廢也。”予曰:“胡然乎?有鼻之祀,唐之人蓋嘗毀之。象之道,以為子則不孝,以為弟則傲。斥于唐,而猶存于今;壞于有鼻,而猶盛于茲土也,胡然乎?”
我知之矣:君子之愛若人也,推及于其屋之烏,而況于圣人之弟乎哉?然則祀者為舜,非為象也。意象之死,其在干羽既格之后乎?不然,古之驁桀者豈少哉?而象之祠獨(dú)延于世,吾于是蓋有以見舜德之至,入人之深,而流澤之遠(yuǎn)且久也。
象之不仁,蓋其始焉耳,又烏知其終之不見化于舜也?《書》不云乎:“克諧以孝,???,不格奸。” 瞽瞍亦允若,則已化而為慈父。象猶不弟,不可以為諧。進(jìn)治于善,則不至于惡;不抵于奸,則必入于善。信乎,象蓋已化于舜矣!《孟子》曰:“天子使吏治其國,象不得以有為也。”斯蓋舜愛象之深而慮之詳,所以扶持輔導(dǎo)之者之周也。不然,周公之圣,而管、蔡不免焉。斯可以見象之既化于舜,故能任賢使能而安于其位,澤加于其民,既死而人懷之也。諸侯之卿,命于天子,蓋《周官》之制,其殆仿于舜之封象歟?
吾于是蓋有以信人性之善,天下無不可化之人也。然則唐人之毀之也,據(jù)象之始也;今之諸夷之奉之也,承象之終也。斯義也,吾將以表于世,使知人之不善,雖若象焉,猶可以改;而君子之修德,及其至也,雖若象之不仁,而猶可以化之也。”
注釋
①象祠:象的祠廟。象,人名,傳說中虞舜的弟弟。
②有鼻:古地名,在今湖南道縣境內(nèi)。相傳舜封象于此。象死后,當(dāng)?shù)厝藶樗遂魪R。
③瞽瞍(gǔ sǒu):舜父名。
④底:通“抵”,到。
16.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是( )
A.斯祠之肇也,蓋莫知其原 肇:建造
B.舉而不敢廢也 舉:全、都
C. 斥于唐,而猶存于今 斥:斥責(zé)
D. 其殆仿于舜之封象歟 殆:大概
17.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一項(xiàng)是( )
A. 而請(qǐng)記于予 游于赤壁之下
B. 斥于唐,而猶存于今 客喜而笑,洗杯更酌
C. 而君子之修德 吾之生也幸,而生也何為
D. 吾將以表于世 卒以吾郡之發(fā)憤一擊
18.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和賞析,不正確的一項(xiàng)是( )
A. 象祠是特為紀(jì)念舜的弟弟象而修建的廟堂,作者認(rèn)為,對(duì)舜是可以修建祠紀(jì)念的,但對(duì)象的祭祀?yún)s存有異議。
B.作者由象當(dāng)初的不仁到最后世代受到苗族百姓祭祀這一事實(shí),從而得出“人性原本是善良的,至善的品德可以感化天下所有人”的結(jié)論。
C.舜不僅以自身崇高的品德感化了象,而且在封象之后派遣官吏幫他治理國家,從而使象能“安于其位,澤加于其民”。
D.文章善用對(duì)比進(jìn)行說理,入象祠被唐人毀壞而在苗族得到祭祀,以此來論述“天下無不可化之人”的觀點(diǎn)。
19.用“/”給文中畫波浪線的部分?jǐn)嗑。?分)
象之不仁蓋其始焉耳又烏知其終之不見化于舜也象猶不弟不可以為諧進(jìn)治于善則不至于惡
20.把文中畫線的句子譯成現(xiàn)代漢語.(7分)
(1)予曰:“毀之乎,其新之也?”曰:“新之。”
(2)然則唐人之毀之也,據(jù)象之始也;今之諸夷之奉之也,承象之終也。
試題答案:
16. A創(chuàng)建
17. C結(jié)構(gòu)助詞,用在主謂之間,取消句子獨(dú)立性
。ˋ.向,介詞/ 在,介詞;B卻,表轉(zhuǎn)折/ 地,表修飾;D 用、把,介詞/ 因?yàn),連詞)
18. A“存有異議與原文不符,見譯文
19.(3分) 象之不仁/ 蓋其始焉耳/ 又烏知其終之不見化于舜也/ 象猶不弟/ 不可以為諧/ 進(jìn)治于善/ 則不至于惡
20.(7分)
。1)(3分)我說:“是拆毀它呢,還是重新修整它呢?官慰使說:“是重新修整它。”
。2)(4分)既然這樣,那么唐朝人拆毀象的祠廟,是根據(jù)象開始的行為,現(xiàn)在苗民祭祀他,是信奉象后來的表現(xiàn)。
譯文
靈鷲山和博南山有象的祠廟。那山下住著的許多苗民,都把他當(dāng)作神祭祀。宣尉使安君,順應(yīng)苗民的請(qǐng)求,把祠廟的房屋重新修整,同時(shí)請(qǐng)我做一篇記。我說:“是拆毀它呢,還是重新修整它呢?”宣慰使說:“是重新修整它。”我說:“重新修整它,是什么道理呢?”宣尉使說:“這座祠廟的創(chuàng)建,大概沒有人知道它的起源了。然而我們居住在這里的苗民,從我的父親、祖父,一直追溯到曾祖父、高祖父以前,都是尊敬信奉,并誠心祭祀,不敢荒廢呢。”我說:“為什么這樣呢?有鼻那地方的象祠,唐朝人曾經(jīng)把它毀掉了。象的為人,作為兒子就不孝,作為弟弟就傲慢。對(duì)象的祭祀,在唐朝就受斥責(zé),可是還存留到現(xiàn)在;他的祠廟在有鼻被拆毀,可是在這里卻還興旺。為什么這樣呢?”
我懂得了!君子愛這個(gè)人,便推廣到愛他屋上的烏鴉,更何況是對(duì)于圣人的弟弟呢!既然這樣,那么興建祠廟是為了舜,不是為了象!我猜想象的死去,大概是在舜用干舞羽舞感化了苗族之后么?如果不是這樣,那么古代兇暴乖戾的人難道還少嗎?可是象的祠廟卻獨(dú)獨(dú)能傳到今世。我從這里能夠看到舜的品德的高尚,進(jìn)入人心的深度,和德澤流傳的遼遠(yuǎn)長(zhǎng)久。
象的兇暴,在開始是這樣的,又怎見得他后來不被舜感化呢?《書》不也是說:“克諧以孝,醇厚友善,不格奸”,瞽瞍也能聽從,那么他已經(jīng)被舜感化成為慈祥的父親了。如果象還不尊敬兄長(zhǎng),就不能夠說是全家和睦了;他上進(jìn)向善,就不至于仍是惡;不走上邪路,就說明一定會(huì)向善。象已經(jīng)被舜感化了。
確實(shí)是這樣。∶献诱f:“天子派官吏治理他的國家,象不能有所作為呢!”這大概是舜愛象愛得深,并且考慮得仔細(xì),所以用來扶持輔導(dǎo)他的辦法就很周到呢。從這里能夠看到象被舜感化了,所以能夠任用賢人,安穩(wěn)地保有他的位子,把恩澤施給百姓,因此死了以后,人們懷念他啊。諸侯的卿,由天子任命,是周代的制度;這也許是仿效舜封象的辦法吧!
我因此有理由相信:人的本性是善良的,天下沒有不能夠感化的人。既然這樣,那么唐朝人拆毀象的祠廟,是根據(jù)象開始的行為;現(xiàn)在苗民祭祀他,是信奉象后來的表現(xiàn)。這個(gè)意義,我將把它向世上講明。使人們知道,人的不善良,即使跟象一樣,還能夠改正;君子修養(yǎng)自己的品德,到了極點(diǎn),即使別人跟象一樣兇暴,也還能夠感化他呢。
評(píng)析
這又是一篇闡明作者“致良知”的觀點(diǎn)的論文。全文從宣君修繕象祠寫起,作者連著用了兩個(gè)“胡然乎”的質(zhì)疑句子帶動(dòng)了全文。在正面論證“致良知”這一中心內(nèi)容時(shí),作者采取了層層深入、水到渠成的手法。他首先指出,人們之所以為象立祠,是為了紀(jì)念舜,即所謂“愛屋及烏”之意,然后具體到舜是如何感化象的。(關(guān)于象在早年是如何的“不善”,在古代是人人熟知的,所以作者不再列舉。)這就很自然地得出了第四段結(jié)尾中所說的“天下無不可化之人”的結(jié)論。
王陽明的文章比較通俗明快,這是為了宣揚(yáng)他的哲學(xué)思想的需要。同時(shí),為了觸類旁通,他慣于在行文時(shí)多舉例證。例如,在這篇短文中,他援引的古書就有《書經(jīng)》《孟子》;還用“管蔡不免”的史實(shí)反襯舜的感化之功。所有這些,都有助于增強(qiáng)文章的說服力,還增強(qiáng)了文章的可讀性。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1017973.html
相關(guān)閱讀:錢塘江詩句
“鶴閑臨水久,蜂懶采花疏”的意思及全詩翻譯賞析
“望臘早花緣路見,墮巖寒水隔林聞”的意思及鑒賞
凈水出芙蓉,自然去雕飾
“一川明月疏星,浣紗人影娉婷”全詞賞析