歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

近試上張水部?朱慶余_翻譯注釋賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 唐詩三百首 來源: 逍遙右腦記憶


【作品簡介】

  《近試上張水部》由朱慶余創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》。朱慶余曾得到張籍的賞識,而張籍又樂于薦拔后輩。因而朱慶余在臨應考前作這首詩獻給他,借以征求意見。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“小學生學習網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。

??全詩以“入時無”三字為靈魂。新娘打扮得入不入時,能否討得公婆歡心,最好先問問新郎,如此精心設問寓意自明,令人驚嘆。張籍在《酬朱慶余》詩中答道:“越女新妝出鏡心,自知明艷更沉吟。齊紈未足時人貴,一曲菱歌敵萬金。”把朱氏比作越州鏡湖的采菱女,不僅長得艷麗動人,而且有絕妙的歌喉,這是身著貴重絲綢的其他越女所不能比并的。文人相重,酬答俱妙,千古佳話,流譽詩壇。

【原文】

《近試上張水部》

作者:朱慶余

洞房昨夜停紅燭,待曉堂前拜舅姑。

妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時無。

【注解】

1.本詩又名:閨意獻張水部

2.舅姑:公婆。

3.朱慶馀平日很得水部郎中張籍的賞識,臨考前寫了此詩,征求張籍的意見。


4.無:句末疑問語氣詞,相當于“嗎”。

【韻譯】


洞房里昨夜花燭徹夜通明,等待拂曉拜公婆討個好評。

打扮好了輕輕問郎君一聲:我的眉畫得濃淡可合時興?

【評析】

  朱慶馀曾得到張籍的賞識,而張籍又樂于薦拔后輩。因而朱慶馀在臨應考前作這首詩獻給他,借以征求意見。

  全詩以“入時無”三字為靈魂。新娘打扮得入不入時,能否討得公婆歡心,最好先問問新郎,如此精心設問寓意自明,令人驚嘆。

  張籍在《酬朱慶馀》詩中答道:“越女新妝出鏡心,自知明艷更沉吟。齊紈未足時人貴,一曲菱歌敵萬金。”把朱氏比作越州鏡湖的采菱女,不僅長得艷麗動人,而且有絕妙的歌喉,這是身著貴重絲綢的其他越女所不能比并的。文人相重,酬答俱妙,千古佳話,流譽詩壇。

  以夫妻或男女愛情關(guān)系比擬君臣以及朋友、師生等其他社會關(guān)系,乃是我國古典詩歌中從《楚辭》就開始出現(xiàn)并在其后得到發(fā)展的一種傳統(tǒng)表現(xiàn)手法。此詩也是用這種手法寫的。

  這首詩又題為《近試上張水部》。這另一個標題可以幫助讀者明白詩的作意,唐代應進士科舉的士子有向名人行卷的風氣,以希求其稱揚和介紹于主持考試的禮部侍郎。朱慶馀此詩投贈的對象,是官水部郎中的張籍。張籍當時以擅長文學而又樂于提拔后進與韓愈齊名。朱慶馀平日向他行卷,已經(jīng)得到他的賞識,臨到要考試了,還怕自己的作品不一定符合主考的要求,因此以新婦自比,以新郎比張,以公婆比主考,寫下了這首詩,征求張籍的意見。

  古代風俗,頭一天晚上結(jié)婚,第二天清早新婦才拜見公婆。此詩描寫的重點,乃是她去拜見之前的心理狀態(tài)。首句寫成婚。洞房,這里指新房。停,安置。停紅燭,即讓紅燭點著,通夜不滅。次句寫拜見。由于拜見是一件大事,所以她一早就起了床,在紅燭光照中妝扮,等待天亮,好去堂前行禮。這時,她心里不免有點嘀咕,自己的打扮是不是很時髦呢?也就是,能不能討公婆的喜歡呢?因此,后半便接寫她基于這種心情而產(chǎn)生的言行。在用心梳好妝,畫好眉之后,還是覺得沒有把握,只好問一問身邊丈夫的意見了。由于是新娘子,當然帶點羞澀,而且,這種想法也不好大聲說出,讓旁人聽到,于是這低聲一問,便成為極其合情合理的了。這種寫法真是精雕細琢,刻畫入微。

  僅僅作為“閨意”,這首詩已經(jīng)是非常完整、優(yōu)美動人的了,然而作者的本意,在于表達自己作為一名應試舉子,在面臨關(guān)系到自己政治前途的一場考試時所特有的不安和期待。應進士科舉,對于當時的知識分子來說,乃是和女孩兒出嫁一樣的終身大事。如果考取了,就有非常廣闊的前途,反之,就可能蹭蹬一輩子。這也正如一個女子嫁到人家,如果得到丈夫和公婆的喜愛,她的地位就穩(wěn)定了,處境就順當了,否則,日子就很不好過。詩人的比擬來源于現(xiàn)實的社會生活,在當時的歷史條件之下,很有典型性。即使今天看來,我們也不能不對他這種一箭雙雕的技巧感到驚嘆。

  朱慶余呈獻的這首詩獲得了張籍明確的回答。在《酬朱慶馀》中,他寫道:  

 “越女新妝出鏡心,自知明艷更沉吟。

  齊紈未足時人貴,一曲菱歌敵萬金。”

  由于朱的贈詩用比體寫成,所以張的答詩也是如此。在這首詩中,他將朱慶馀比作一位采菱姑娘,相貌既美,歌喉又好,因此,必然受到人們的贊賞,暗示他不必為這次考試擔心。

  首句寫這位姑娘的身分和容貌。她是越州的一位采菱姑娘。這時,她剛剛打扮好,出現(xiàn)在鏡湖的湖心,邊采菱邊唱著歌。次句寫她的心情。她當然知道自己長得美艷,光彩照人。但因為愛好的心情過分了,卻又沉吟起來。(沉吟,本是沉思吟味之意,引申為暗自忖度、思謀。)朱慶馀是越州(今浙江省紹興市)人,越州多出美女,鏡湖則是其地的名勝。所以張籍將他比為越女,而且出現(xiàn)于鏡心。這兩句是回答朱詩中的后兩句,“新妝”與“畫眉”相對,“更沉吟”與“入時無”相對。后半進一步肯定她的才藝出眾,說:雖然有許多其他姑娘,身上穿的是齊地(今山東省)出產(chǎn)的貴重絲綢制成的衣服,可是那并不值得人們的看重,反之,這位采菱姑娘的一串珠喉,才真抵得上一萬金哩。這是進一步打消朱慶馀“入時無”的顧慮,所以特別以“時人”與之相對。朱的贈詩寫得好,張也答得妙,可謂珠聯(lián)璧合,千年來傳為詩壇佳話。

【作者介紹】

??朱慶馀,生卒年不詳,名可久。越州(今浙江紹興)人,寶歷二年(826)進士,官至秘書省校書郎,詩學張籍,近體尤工,清麗淺切,而巧思動人,《全唐詩》存其詩兩卷。曾作《閨意獻張水部》作為參加進士考試的“通榜”,增加中進士的機會。據(jù)說張籍讀后大為贊賞,寫詩回答他說:“越女新裝出鏡心,自知明艷更沉吟。齊紈為足時人貴,一曲菱歌值萬金”,于是朱慶馀聲名大震。有《朱慶馀詩集》。

【格律】

○平聲 ●仄聲 ⊙可平可仄 △平韻 ▲仄韻

本作的韻腳是:七虞;可"六魚七虞"通押。

洞房昨夜停紅燭,待曉堂前拜舅姑。

●○●●○○●,●●○○●●△

妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時無?

○●○○●○●,●○⊙●●○△

【英漢對照】

近試上張水部

朱慶余

洞房昨夜停紅燭, 待曉堂前拜舅姑。

妝罷低聲問夫婿, 畫眉深淺入時無。

ON THE EVE OF GOVERNMENT EXAMINATIONS TO SECRETARY ZHANG

Zhu Qingyu

Out go the great red wedding-chamber candles.

Tomorrow in state the bride faces your parents.

She has finished preparing; she asks of you meekly

Whether her eyebrows are painted in fashion.


本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shici/tangshi/735188.html

相關(guān)閱讀:唐詩《泊秦淮》賞析
從軍行 王昌齡詩選
贈別?其一?杜牧(注釋_翻譯賞析)
唐詩《嫦娥》李商隱賞析
塞下曲·月黑雁飛高 賞析