歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《湖上》注解+賞析+譯文

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 古詩三百首 來源: 逍遙右腦記憶


  朝代:元代

  作者:徐元杰

  原文:

  花開紅樹亂鶯啼,草長平湖白鷺飛。

  風(fēng)日晴和人意好,夕陽簫鼓幾船歸。

  譯文

  在那開滿了紅花的樹上,歡躍的群鶯在不停的鳴叫;

  西湖岸邊已長滿了青草,成群白鷺在平靜的湖面上翻飛。

  暖風(fēng)晴和的天氣,人的心情也很好,趁著夕陽余暉,伴著陣陣的鼓聲簫韻,人們劃著一只只船兒盡興而歸。

  注釋

  1、 湖:指杭州西湖。

  2、紅樹:指開滿紅花的樹。

  3、亂鶯啼:指到處都是黃鶯的啼叫。

  4、長:茂盛。

  5、人意:游人的心情。

  6、簫鼓:吹簫擊鼓,指游船上奏著音樂。

  7、幾船歸:意為有許多船歸去。

  賞析

  這是一首春游西湖的詩。開頭兩句著力寫出了湖上的風(fēng)光,亂鶯紅樹,白鷺青草,相映成趣,生意盎然。在風(fēng)和日麗的艷陽天里,人們欣賞湖上風(fēng)光,心情該是多么舒暢;趁著夕陽余暉,伴著陣陣的鼓聲簫韻,人們劃著一只只船兒盡興而歸,這氣氛又是多么熱烈。全詩語言清新流利,景物絢爛多姿,用音響和色彩繪出了一幅歡樂的湖上春游圖。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shici/gushi300/307837.html

相關(guān)閱讀: