朝代:唐代
作者:李白
原文:
朝騎五花馬,謁帝出銀臺。秀色誰家子,云車珠箔開。
金鞭遙指點,玉勒近遲回。
夾轂相借問,疑從天上來。
蹙入青綺門,當歌共銜杯。
銜杯映歌扇,似月云中見。
相見不得親,不如不相見。
相見情已深,未語可知心。
胡為守空閨,孤眠愁錦衾。
錦衾與羅幃,纏綿會有時。
春風正澹蕩,暮雨來何遲。
愿因三青鳥,更報長相思。
光景不待人,須臾發(fā)成絲。
當年失行樂,老去徒傷悲。
持此道密意,毋令曠佳期。
相關內容
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
早上騎著五花馬,拜謁了皇帝后,走出銀臺。不知是誰家的女子,駕著繪有云紋的車,輕輕掀開珠簾。他掄起金鞭遙指遠處,可他身下的寶馬卻遲遲徘徊不前。他的車和女子的車相靠得特別近,向她打聽道路,因為女子太貌美了,所以他懷疑女子從天上而來。憐愛之情使心腸欲斷,不知不覺間日已西斜。女子身體輕盈,下得車來,飄飄然似梅花落地。相邀踏入青綺門,一起當歌共同舉杯。女子舉杯,十分嬌羞地用歌扇掩映著自己的臉龐,好像月亮掩映在云層中,不能明晰地看到。相見卻不能親近,還不如不見呢。相見情就會更深,即使沒有交談也已經(jīng)刻在心中了。為什么要獨守空閨,抱著錦衾徹夜難眠?錦衾與羅幃,尚且纏綿難舍。春風正在蕩漾,春雨為何到黃昏才下起來,來得這樣遲?愿通過三青鳥這愛情的信使,來表達他們彼此的相思之情。光景是不會待人的,人的頭發(fā)須臾間就會變白成絲。少年的時候不能及時行樂,老了以后只會獨自傷悲。讓青鳥捎去此封密函,不要荒廢了他們彼此相約的佳期。
注釋
①五花馬:毛色呈五種顏色的馬,這里指名貴的馬。
②銀臺:唐代大明宮有左右銀臺門,翰林院在右銀臺門內。
③云車:繪有云紋的車。
④珠箔:珠簾。
⑤勒:馬絡頭。
⑥遲回:徘徊不前。
⑦夾轂:形容兩個車相靠特別近。轂,車輪中央穿軸之處。
⑧邀:邀請。
⑨澹蕩:蕩漾。
⑩三青鳥:神話中的鳥名,西王母的使者。后用來指愛情信使。當年:又作“少年”或“壯年”。曠:荒廢。
相關內容
相關內容簡析
作者:佚名
《相逢行》,樂府《相和歌辭》舊題。這首詩表面上寫的是男女間彼此鐘情而不能相伴的刻骨相思之情,實際上抒發(fā)的是詩人自己能見到帝王,但卻不能與他更深相知,成為知己的無限遺憾之意。相關內容李白 李白(年-年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀,出生于西域碎葉城,歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。年病逝,享年歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shici/gushi/497774.html
相關閱讀:塞下曲?秋風夜渡河 王昌齡
表達憂國傷懷的律詩詞
歸園田居·其二
角弓
不第后賦菊