歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《登泰山記》閱讀答案附翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 高中文言文閱讀 來源: 逍遙右腦記憶


登泰山記 姚鼐 泰山之陽,汶水西流;其陰,濟(jì)水東流。陽谷皆入汶,陰谷皆入濟(jì)。當(dāng)其南北分者,古長城也。最高日觀峰,在長城南十五里。 余以乾隆三十九十二月,自京師乘風(fēng)雪 登泰山記
姚鼐
泰山之陽,汶水西流;其陰,濟(jì)水東流。陽谷皆入汶,陰谷皆入濟(jì)。當(dāng)其南北分者,古長城也。最高日觀峰,在長城南十五里。

  
余以乾隆三十九十二月,自京師乘風(fēng)雪,歷
齊河、長清,穿泰山西北谷,越長城之限,至于泰安。是月丁未,與知府朱孝純子穎由南麓登。四十五里,道皆砌石為磴,其級七千有余。泰山正南面有三谷。中谷繞泰安城下,酈道元所謂環(huán)水也。余始循以入,道少半,越中嶺,復(fù)循西谷,遂至其巔。古時登山,循東谷入,道有天門。東谷者,古謂之天門溪水,余所不至也。今所經(jīng)中嶺及山巔,崖限當(dāng)
道者,世皆謂之天門也。道中迷霧冰滑,磴幾不可登。及既上,蒼山負(fù)雪,明燭天南。望晚日照城郭,汶水、徂徠如畫,而半山居
霧若帶然。

  
戊申晦,五鼓,與子穎坐日觀亭,待日出。大風(fēng)揚積雪擊面。亭東自足下皆云漫。稍見云中白若
??
數(shù)十立者,山也。極天云一線異色,須臾成五采。日上,正赤如丹,下有紅光動搖承之。或曰,此東海也。回視日觀以西峰,或得日,或否,絳皓駁色,而皆若僂。

  
亭西有岱祠,又有碧霞君祠;皇帝行宮在碧霞君祠東。是日,觀道中石刻,自唐顯慶以來,其遠(yuǎn)古刻盡漫
失。僻不當(dāng)?shù)勒,皆不及往?br />
  
山多石,少土;石蒼黑色,多平方,少圜。少雜樹,多松,生石罅,皆平頂。冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡。至日觀數(shù)里內(nèi)無樹,而雪與人膝齊。

桐城姚鼐記。
9
.下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是
A
.自京師乘風(fēng)雪,歷
齊河

歷:經(jīng)過
B
.半山居
霧若帶然

居:停留
C
.崖限當(dāng)
道者

當(dāng):擋住
D
.其遠(yuǎn)古刻盡漫


漫:彌漫
10
.下列各組句子中,加點詞語的意義和用法完全相同的一組是
A
.①
余以
乾隆三十九十二月


余之力尚足以

B
.①
古謂之
天門溪水


蚓無爪牙之

C
.①

級七千有余



孰能譏之乎
D
.①
越長城之限,至于
泰安


至于
幽暗昏惑而無物以相之

11

下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是
A
.本文是一篇山水游記。文章圍繞作者的游蹤,敘述了作者偕友人冬日登泰山觀日出的經(jīng)過,描寫了泰山雪后的瑰麗景色和日出時的雄渾景象。
B
.文章第三段,作者按照時間順序依次寫了泰山日出時、日出后這兩個時間段的景色,展示出一幅泰山日出變化迅速的畫面。
C
.本文的側(cè)面描寫很巧妙。如寫泰山的高峻,先用

其級七千有余

暗暗點出,再借山頂俯視時

半山居霧

和在日觀亭時

足下皆云漫

的圖景從側(cè)面加以烘托。
D
.本文是姚鼐的代表作,也是桐城派古文的名篇之一。文章語言簡潔生動,全文只有八九百字,卻充分表現(xiàn)出雪后登山的特殊情趣。
12
.將上面文言文中劃線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(
10
分)

余始循以入,道少半,越中嶺,復(fù)循西谷,遂至其巔。(
3
分)
答:

及既上,蒼山負(fù)雪,明燭天南。(
4
分)
答:

回視日觀以西峰,或得日,或否。(
3
分)
答:
參考答案:
9
、D
(磨滅。)
10
、D
(D
均為介詞,引出動作的處所、對象等,不譯。A
介詞,在;用在狀語與動詞之間,表修飾。B
代詞,代東谷;助詞,定語后置的標(biāo)志。 C
代詞,代南麓山道;語氣詞,表反問,難道。)
11
、B
。(作者按照時間順序依次寫了泰山日出前、日出時、日出后這三個時間段的景色。)
12

⑴我開始順著(
中谷)
進(jìn)去,不到一半路,翻過中嶺,
再順著西邊的山谷,
到了泰山的頂峰。(“循”解釋為“順著”,“至”解釋為“到達(dá)”,各1
分;句意1
分。)
等到
已經(jīng)登山泰山,只見青山上覆蓋著白雪,(
雪)
照亮了南面的天空。(“
及” 解釋為“等到”,“負(fù)” 解釋為“背負(fù)”或“覆蓋
”,“燭” 解釋為“照亮”,各1
分;句意1
分。)
回頭看日觀峰以西的山峰,有的照到日光,有的照不到。(“回視” 解釋為“回頭看”,“或”解釋為“有的”,各1
分;句意1
分。)
參考譯文:
泰山的南面,
汶河向西流去;
泰山的北面,
濟(jì)水向東流去。南面山谷的水都流入汶水,
北面山谷的水都流入濟(jì)水。處在那陽谷和陰谷南北分界處的,
是古長城。最高的日觀峰,在古長城以南十五里! 
我在乾隆三十九(1774
)
十二月從京城里出發(fā),
冒著風(fēng)雪啟程,
經(jīng)過齊河縣、長清縣,
穿過泰山西北面的山谷,
跨過長城的城墻,
到達(dá)泰安。這月丁未日(
十二月二十八日),
我和泰安知府朱孝純從南邊的山腳登山。攀行四十五里遠(yuǎn),
道路都是石板砌成的石級,
共有七千多級。   
泰山正南面有三條山谷,
中谷的水環(huán)繞泰安城,
(這就是)酈道元書中所說的環(huán)水(
中溪)
。我開始順著(
中谷)
進(jìn)去,不到一半路,翻過中嶺(
黃峴xi
àn
嶺),
再沿著西邊的那條山谷走,
就到了泰山的頂巔。古時候登泰山,
沿著東邊的山谷進(jìn)入,
道路中有座天門(
峰)
。這東邊的山谷,
古時候稱它為“天門溪水”,
是我沒有到過的。現(xiàn)在經(jīng)過的中嶺和山頂,
擋在路上的像門檻一樣的山崖,
世上人都稱它為“天門”。一路上大霧彌漫、冰凍溜滑,
石板石階幾乎無法攀登。等到已經(jīng)登上泰山,
只見青山上覆蓋著白雪,(
雪)
光照亮了南面的天空。遠(yuǎn)望夕陽映照著泰安城,
汶水、徂徠山就像是一幅美麗的山水畫,
停留在半山腰處的云霧,
又像是一條舞動的飄帶似的。   
戊申這一天是月底,
五更的時候,
(我)和子穎坐(在)日觀亭里,
等待日出。這時大風(fēng)揚起的積雪撲面打來.
日觀亭東面從腳底往下一片云霧彌漫,
依稀可見云中幾十個白色的像骰子似的東西,
(那是)山。天邊云彩形成一條線(呈現(xiàn)出)奇異的顏色,一會兒又變成五顏六色。太陽升起來了,
純正的紅色像朱砂一樣,
下面有紅光晃動搖蕩著托著它。有人說,這(就是)東海。回首觀望日觀峰以西的山峰,
有的照到日光,
有的照不到,
或紅或白,
顏色錯雜,
好像脊背彎曲的樣子。   
日觀亭西面有一座東岳大帝廟,
又有一座碧霞君(
東岳大帝的女兒)
廟.
皇帝的行宮(
出外巡行時居住的處所)
就在碧霞君廟的東面。這一天,(還)觀看了路上的石刻,都是從唐朝顯慶間以來的,
那些更古老的石碑都已經(jīng)模糊或缺失了。那些偏僻不對著道路的石刻,
都趕不上去看了! 
山上石頭多,
泥土少。山石都呈青黑色,
大多是平的、方形的,
很少有圓形的。雜樹很少,
多是松樹,
松樹都生長在石頭的縫隙里,
樹頂是平的。冰天雪地,
沒有瀑布,
沒有飛鳥走獸的聲音和蹤跡。日觀峰附近幾里以內(nèi)沒有(什么)樹木,
積雪厚得同人的膝蓋一樣平齊。   
桐城姚鼐寫了這篇記。

本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/gaozhong/636930.html

相關(guān)閱讀:《李綱,字伯紀(jì)》閱讀答案及翻譯
高中文言文閱讀《毛遂自薦》附答案
《日有中道,月有九行》閱讀答案及翻譯
“范雎”閱讀答案及翻譯
“丙申秋,有太原客南賈還,策一驢,橐金可五六百!遍喿x答案及