分)
初,孝文時,吳太子入見,得侍皇太子飲、博。吳太子博爭道,不恭;皇太子引博局提吳太子,殺之。遣其喪歸葬,至吳,吳王慍曰:“
天下同宗,死長安即葬長安,何必來葬為!”
復(fù)遣喪之長安葬。吳王由此稍失藩臣之禮,稱疾不朝。京師知其以子故,系治、驗(yàn)問吳使者;吳王恐,始有反謀。后使人為秋請①
,文帝復(fù)問之,使者對曰:“
王實(shí)不。粷h系治使者數(shù)輩,吳王恐,以故遂稱病。唯上棄前過,與之更始。”
于是文帝乃赦吳使者,歸之,而賜吳王幾杖,老,不朝。吳得釋其罪,謀亦益解。然其居國,以銅、鹽故,百姓無賦;歲時存問茂材,賞賜閭里;他郡國吏欲來捕亡人者,公共禁弗予。如此者四十余。
晁錯數(shù)上書言吳過,可削;文帝寬,不忍罰,以此吳日益橫。及帝即位,錯說上曰:“
昔高帝初定天下,昆弟少,諸子弱,大封同姓,分天下半。今吳王前有太子之?,詐稱病不朝,于古法當(dāng)誅。文帝弗忍,因賜幾杖,德至厚,當(dāng)改過自新;反益驕溢,即山鑄錢,煮海水為鹽,誘天下亡人謀作亂。今削之亦反,不削亦反。削之,其反亟,禍;不削,反遲,禍大。”
上令公卿、列侯、宗室雜議,莫敢難。
及削吳會稽、豫章郡書至,吳王遂先起兵。吳王悉其士卒,下令國中曰:“
寡人六十二,身自將;少子十四,亦為士卒先。諸上與寡人同,下與少子等,皆發(fā)。”
凡二十余萬人。吳王起兵于廣陵,發(fā)使遺諸侯書,罪狀晁錯,欲合兵誅之。
初,晁錯所更令三十章,諸侯?②
嘩。錯父聞之,從潁川來,謂錯曰:“
上初即位,公為政用事,侵削諸侯,疏人骨肉,口語多怨,公何為也?”
錯曰:“
固也;不如此,天子不尊,宗廟不安。”
父曰:“
劉氏安矣而晁氏危,吾去公歸矣!”
遂飲藥死,曰:“
吾不忍見禍逮身!”
后十余日,吳、楚七國俱反,以誅錯為名。
注:①
秋請:漢制,諸侯秋季朝見皇帝。②
?:喧嘩。
4
.下列各句中,加點(diǎn)詞的解釋不正確的一項(xiàng)是
A
.唯上棄前過
唯:只有
B
.今吳王前有太子之?
?:通“
隙”
,隔閡,嫌怨
C
.發(fā)使遺諸侯書
遺:送
D
.吾不忍見禍逮身
逮:到
5
.以下六個句子分別編為四組,全都表明吳王謀反言行的一組是
①
吳王由此稍失藩臣之禮,稱疾不朝。 ②
于是文帝乃赦吳使者,歸之。
③
及削吳會稽、豫章郡書至,吳王遂先起兵。 ④
諸上與寡人同,下與少子等,皆發(fā)。
⑤
初,晁錯所更令三十章,諸侯?嘩。 ⑥
后十余日,吳、楚七國俱反
A
.①③④ B
.②⑤⑥ C
.③④⑥ D
.①②⑤
6.
下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是
A
.孝文帝在位時,吳國太子進(jìn)京朝見文帝,得以陪伴皇太子飲酒、博戲。吳太子在博戲過程中與太子爭棋路,態(tài)度不恭;皇太子就拿起棋盤猛擊吳太子,把他打死了。
B
.在吳國,每到節(jié)時,要慰問有賢才的士人,賞賜平民百姓;其他郡國的官吏要來吳國捕捉流亡的人,吳國公然阻止,不把罪犯交出去。
C
.晁錯在上奏皇帝時說,文帝對吳王的恩德極為深厚,曾賜給吳王幾根手杖,他本應(yīng)該改過自新;但后來反而更加驕橫無法,所以應(yīng)削減他的封地。
D
.晁錯的父親質(zhì)問晁錯,問他為何侵奪削弱諸侯,疏離人家的骨肉,并預(yù)言劉氏的天下安寧了,但晁氏卻危險(xiǎn)了。后來他父親服毒自殺了。
7.
將文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10
分)
(1
)吳王慍曰:“
天下同宗,死長安即葬長安,何必來葬為!”
復(fù)遣喪之長安葬。
(2
)吳王悉其士卒,下令國中曰:“
寡人六十二,身自將;少子十四,亦為士卒先。”
參考答案:中小學(xué)作文閱讀答案網(wǎng)整理
4.A
.(唯:希望) 5.C
. 6.C
.(應(yīng)是“
曾賜給吳王幾案和手杖”
)
7.
(1
)吳王惱怒地說:“
天下都是劉氏一家的天下,死在長安就葬在長安,何必送回來安葬呢!”
吳王又把太子的靈柩送回長安安葬。(要點(diǎn):慍、即、為、之,各1
分,大意1
分)
(2
)吳王征發(fā)了所有士卒,下令全國說:“
我今六十二歲了,親自擔(dān)任統(tǒng)帥;我的小兒子十四歲,也身先士卒。(要點(diǎn):悉、身自將、少子、為士卒先,各1
分,大意1
分)
參考譯文:
當(dāng)初,孝文帝在位時,吳國太子進(jìn)京朝見文帝,得以陪伴皇太子飲酒、博戲。吳太子在博戲過程中與太子爭棋路,態(tài)度不恭;皇太子就拿起棋盤猛擊吳太子,把他打死了。朝廷送他的靈柩回去安葬,靈柩到達(dá)吳國,吳王惱怒地說:“
天下都是劉氏一家的天下,死在長安就葬在長安,何必送回來安葬呢!”
吳王又把太子的靈柩送回長安安葬。吳王從此漸漸失去藩臣的禮節(jié),聲稱身體有病,不來朝見皇帝。京城知道吳王是為了兒子的緣故,就拘留和審問吳國的使者;吳王恐懼,開始產(chǎn)生了謀反的念頭。后來,吳王派人代替他去長安行秋季朝見之禮,文帝再一次追問吳王不來朝見的原因,使臣回答說:“
吳王其實(shí)沒有生病;朝廷拘留了幾批吳國使者,又治他們的罪,吳王恐懼,所以才聲稱有病。希望皇上不再追究他以前的過失,讓他改過自新。”
這樣,文帝就釋放了吳國使者,讓他們回去;并且賞賜給吳王幾案和拐杖,表示照顧他事已高,不必前來朝見。吳王見朝廷不再追究他的罪名,謀反之心也就漸漸消除了。但是,因?yàn)樗麌鴥?nèi)有冶銅、制鹽的財(cái)源,便不向百姓征收賦稅;每到節(jié)時,慰問有賢才的士人,賞賜平民百姓;其他郡國的官吏要來吳國捕捉流亡的人,吳國公然阻止,不把罪犯交出去。這樣,前后持續(xù)了四十多。
晁錯多次上書奏說吳王的罪過,認(rèn)為可以削減其封地;漢文帝寬厚,不忍心懲罰,所以吳王日益驕橫。等到漢景帝即位,晁錯勸說景帝:“
當(dāng)初,高帝剛剛平定天下,兄弟少,兒子們幼,大封同姓諸侯王,就去了全國的一半,F(xiàn)在,吳王以前因有吳太子之死的嫌隙,假稱有病不來朝見,按照古法應(yīng)當(dāng)處死。文帝不忍心,因而賜給他幾案手杖,對他是恩德極為深厚,他本應(yīng)該改過自新;但他反而更加驕橫無法,利用礦山采銅鑄錢,熬海水制鹽,招誘天下流亡人口,圖謀叛亂。如今,削減他的封地他會叛亂,不削減他的封地,他也會叛亂;如果削減他的封地,他反得快,禍害會小一些;如果不削減他的封地,他反得慢,將來有備而發(fā),禍害更大。”
景帝下令公卿、列侯、宗室
共同討論晁錯的建議,沒有人敢與晁錯辯駁。
及至朝廷削奪吳國會稽郡、豫章郡的文書到達(dá),吳王劉濞就首先起兵。吳王征發(fā)了所有士卒,下令全國說:“
我今六十二歲了,親自擔(dān)任統(tǒng)帥;我的小兒子十四歲,也身先士卒。所有齡上與我一樣,下與我的小兒子一樣的人,都征發(fā)從軍!”
吳國共征發(fā)了二十多萬人。吳王在廣陵起兵,派使者致書諸侯,指控晁錯罪狀,準(zhǔn)備聯(lián)合進(jìn)兵誅殺晁錯。
當(dāng)初,晁錯所修改的法令有三十章,諸侯王紛紛議論表示反對。晁錯的父親得知消息,從潁川趕來京師,對晁錯說:“
皇上剛剛即位,你當(dāng)權(quán)處理政事,侵奪削弱諸侯,疏離人家的骨肉,輿論都怨恨你,你為什么這樣做呢?”
晁錯說:“
本當(dāng)這樣做;如果不這樣做,天子不尊貴,宗廟不安寧。”
他的父親說:“
這樣做,劉氏的天下安寧了,但晁氏卻危險(xiǎn)了,我離開你回去了!”
他父親就服毒自殺,臨死前說:“
我不忍心見到大禍臨到我身上!”
此后過了十多天,吳、楚等七國就以誅除晃錯為名一同舉兵叛亂。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/gaozhong/582917.html
相關(guān)閱讀:“顏?(kàn),字祖德”閱讀答案及譯文
“修不幸,生四歲而孤”閱讀答案
《南康直節(jié)堂記》閱讀答案及翻譯
閱讀:惟公字天球,姓程氏
《陳涉世家》節(jié)選閱讀及答案