歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《林戊蓀談翻譯人生》閱讀答案

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 高中記敘文閱讀 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


林戊蓀 ① 談翻譯人生 中國(guó)網(wǎng): 林老師您好,我們知道您把中國(guó)的《論語(yǔ)》、《孫子兵法》都介紹到了國(guó)外,這是一項(xiàng)了不起的成就。 ? 林戊蓀: 我是半路出家,我在國(guó)外學(xué)的是哲學(xué), 林戊蓀①
談翻譯人生
中國(guó)網(wǎng): 林老師您好,我們知道您把中國(guó)的《論語(yǔ)》、《孫子兵法》都介紹到了國(guó)外,這是一項(xiàng)了不起的成就。
林戊蓀: 我是半路出家,我在國(guó)外學(xué)的是哲學(xué),1950回國(guó)后,到了《人民中國(guó)》工作。那時(shí)候的《人民中國(guó)》是我們唯一英文的對(duì)外傳播的雙周刊,這樣我就開(kāi)始了對(duì)外寫(xiě)作。
那時(shí)候我很輕,所以,領(lǐng)導(dǎo)說(shuō)有臨時(shí)的任務(wù)你就去做,那時(shí)候也不知道天高地厚,就去從事口譯。好的口譯,特別是交傳,好的交傳就是讓你感覺(jué)不到他的存在。過(guò)去有人說(shuō)過(guò),翻譯者就好像空氣。沒(méi)有空氣是不行的,我們會(huì)窒息的;但是有的話(huà),你又看不到他,你感覺(jué)不到他的存在,這樣的翻譯者才是好的翻譯家。
后來(lái),我在《北京周報(bào)》基本以英文來(lái)寫(xiě)作國(guó)際問(wèn)題。1994離休以后就開(kāi)始了翻譯工作。翻譯會(huì)遇到這么一個(gè)問(wèn)題,你要時(shí)刻考慮到你的讀者,特別是西方讀者,你要考慮到他們的閱讀能力,他們的接受能力。在我看來(lái),翻譯是一仆二主的。因?yàn)橛行┩馕木质煜さ耐荆麄冎牢疫^(guò)去在局里曾經(jīng)定過(guò)稿子,對(duì)中央的一些文件定過(guò)稿子,就說(shuō),你有空是否可以從事一些翻譯工作。這樣我就開(kāi)始了我的翻譯生涯。
中國(guó)網(wǎng):
林戊蓀: 《論語(yǔ)》,我是小的時(shí)候?qū)@本書(shū)有點(diǎn)興趣,后來(lái)外文出版社要求我翻,我就開(kāi)始翻。我輕的時(shí)候就看過(guò)《孫子兵法》,而且對(duì)它非常感興趣。因?yàn)椤秾O子兵法》在我看來(lái)不單是一個(gè)軍事著作,它里面有很多的思想方法,有很多對(duì)于瞬息萬(wàn)變的軍事的看法,把它看成是一種方法,就是你怎么去處理這些瞬息萬(wàn)變。所以,對(duì)這兩本書(shū)我很感興趣,他們來(lái)找我的時(shí)候,我說(shuō)行,可以翻。
中國(guó)網(wǎng): 林老師,您做過(guò)中國(guó)外文局局長(zhǎng)。您對(duì)輕的翻譯工作者有什么樣的建議?
林戊蓀: 翻譯的過(guò)程,實(shí)際上是一個(gè)學(xué)習(xí)過(guò)程,翻譯《論語(yǔ)》的時(shí)候,我看了五十多本書(shū),然后我再開(kāi)始翻譯。這樣翻起來(lái)就心里有數(shù)。
現(xiàn)在的輕人,既要有兩種語(yǔ)言的功底,如果你能有三種語(yǔ)言更好,同時(shí)你還應(yīng)該有一些專(zhuān)業(yè)知識(shí),而且專(zhuān)業(yè)知識(shí)現(xiàn)在越來(lái)越細(xì),所以,你還要有在很短的時(shí)間內(nèi),很快的掌握你所不了解的知識(shí)。當(dāng)然現(xiàn)在有一個(gè)有利條件,不像我們從前,從前你要了解一個(gè)東西需要找大辭典,找有關(guān)的資料,就比較困難,現(xiàn)在電腦上面都有。
還有一點(diǎn),你要熱愛(ài)這個(gè)工作。工作是有苦有樂(lè)的,你要真正感覺(jué)到你做這個(gè)工作是有價(jià)值的,這樣才有動(dòng)力。當(dāng)然,所有這些有一個(gè)基礎(chǔ),就是責(zé)任心。另外,你要有一個(gè)很好的作風(fēng):有鉆研精神,以苦為樂(lè)的精神。如果大家都想速成,找什么捷徑,我覺(jué)得沒(méi)有,那你最好就不要選擇這個(gè)職業(yè),別走上這個(gè)道路。
中國(guó)網(wǎng): 謝謝林老師。(結(jié)束)
(選自中國(guó)網(wǎng)《中國(guó)訪(fǎng)談》,有刪改)
【注】①林戊蓀,資深翻譯家。在9月23日舉行的第二屆中譯外高層論壇上,獲得了“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”。
15.文中畫(huà)橫線(xiàn)的空白處,是把主持人的問(wèn)題刪除了。請(qǐng)你聯(lián)系上下文,補(bǔ)寫(xiě)出主持人的問(wèn)題。
(6分)
第一處:
第二處: ?
16.根據(jù)上下文,解釋畫(huà)線(xiàn)句子在文中的含義。(6分)
(1)翻譯就好像空氣。
(2)翻譯是一仆二主的。
17.請(qǐng)概括林戊蓀先生對(duì)輕翻譯工作者的建議。(6分)
參考答案:中小學(xué)作文閱讀答案網(wǎng)整理
15.(6分)第一處:您是怎樣開(kāi)始自己的翻譯生涯的?(您是怎樣走上翻譯這條路的呢?)(3分)
第二處:您是怎么想到要翻譯《論語(yǔ)》和《孫子兵法》的呢?(您為什么要翻譯《論語(yǔ)》和《孫子兵法》這兩本書(shū)呢?)(3分)
16. (6分)(1)沒(méi)有翻譯者人們就聽(tīng)不懂,(1分)但是譯者又要準(zhǔn)確、自然地進(jìn)行翻譯,(1分)不能讓人感到生硬。(1分)
(2)翻譯既要尊重原文,對(duì)原文負(fù)責(zé)(1分);同時(shí)又要考慮到讀者的閱讀能力(接受能力),要對(duì)讀者負(fù)責(zé)(2分)。
17. (6分)(1)要不斷學(xué)習(xí),盡量豐富自己的知識(shí);(2)要有至少兩種語(yǔ)言的功底;(3)應(yīng)該有一些專(zhuān)業(yè)知識(shí);(4)要有在短時(shí)間內(nèi)掌握不了解的知識(shí)的能力;(5)要熱愛(ài)翻譯工作;(6)要有責(zé)任心;(7)要有好的工作作風(fēng)。(每點(diǎn)1分,答出任意6點(diǎn)即可)

本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/gaozhong/496951.html

相關(guān)閱讀:《愛(ài)書(shū)之人范用》閱讀答案及思路點(diǎn)撥
《徐聞,回得去的故鄉(xiāng)》閱讀答案
《中國(guó)現(xiàn)代知識(shí)分子季羨林》閱讀答案
《李約瑟:他讓世界發(fā)現(xiàn)“理性中國(guó)”》閱讀答案
實(shí)用類(lèi)文本閱讀《陳忠實(shí)-鄉(xiāng)居得靜 五谷養(yǎng)人》(附答案)