[
明
]
宋濂
吳德基者,名履,婺之蘭溪人也。有司舉于朝,為南康丞。南康俗悍,其民以為丞儒者也,易之,德基自如,數(shù)月皆周知其情偽,有所發(fā)?,一縣驚伏。德基乃更以寬化之。民有訴,召使前與語,弗加咄叱;民或援丞裾相爾汝,弗責(zé)也。
縣令周以中初至,召民轉(zhuǎn)輸至郡不得,躬至鄉(xiāng)召之。一民逸去,命卒笞之,不肯伏,走入山,罵令曰:
“
官當(dāng)在縣,何以至此為?
”
令怒,吏卒因以語動令,欲誣一鄉(xiāng)民圖賄利,獲六七人下獄,扁鑰甚嚴(yán)。德基計民無罪,自出巡獄,叱卒釋之。卒以他辭解。德基槌碎獄門遣之,曰:
“
若無罪,還告父兄無恐。
”
乃往告令,令怒,曰:
“
民無道,眾辱我,君乃釋之,何輕我至是耶?
”
德基曰:
“
犯使君者一匹夫爾,其鄉(xiāng)人何罪?且法乃天子法,豈使君解怒具乎?
”
令意慚,乃已。
入朝,擢知萊之濰州事。民畜官驢四十匹,萊守核其孳息狀,與藉不合,曰:
“
驢當(dāng)歲產(chǎn)駒,今幾歲宜得幾駒,乃何少也?
”
欲責(zé)欺罔罪而征其償,諸縣皆已勒民買驢,德基獨戒民勿償。守怒,問德基:
“
濰不償驢,何辭也?
”
德基曰:
“
民實不欺妄,烏可責(zé)其償?國家富極海內(nèi),為吏老宜宣布德澤,為民除疾苦,寧少數(shù)匹驢耶?
”
守語塞。德基因畫不便者數(shù)事,守不敢復(fù)言,并諸縣已償者皆罷之。山東民愿以羊牛代秋稅者,官從其言。德基與民計,羊牛后有死?患,不如納粟便,獨收民粟。他縣
牛羊
送陜西,民驅(qū)走二千里,皆破家,鄄以濰獨完,令役千人部送鄰縣牛,德基列其不可,曰:
“
有牛家送牛,雖勞不敢怨,使人代之,脫道中牛死,誰當(dāng)代償耶?
”
力爭不奉命。
德基為吏,不求成名,以愛民為先,民感之,居濰二,召還,濰民遮門抱其足泣拜,
曰:
“
自得吾父,濰民膚無笞瘢。今舍我去,愿得只履事之,以慰我思!
”
德基至京師,遂?事歸。濂為德基交甚狎,時亦致仕將歸,呼德基謂曰:
“
若愿受長者教乎?
”
德基曰:
“
唯,何以命之?
”
廉曰:
“
慎毋出戶,絕世吏勿與交。
”
德基至家,如廉戒,君子多其能受善言云。
(選自《宋學(xué)士全集》,有刪改)
1
、對下列語句中加點詞語的解釋,不正確的一項是(
3
分)
A
.
若
無罪,還告父兄無恐
若:你們
B
.
脫
道中牛死
脫:逃離
C
.愿得只履
事
之
事:供奉
D
.君子
多
其能受善言云
多:稱贊
2
、下列各組語句全都表現(xiàn)吳德基
“
愛民
”
的一組是(
3
分)
①
德基自如
②
民有訴,召使前與語
③
德基獨戒民勿償
④
不如納粟便,獨收民粟
⑤
濰民膚無笞瘢
⑥
德基至家,如濂戒
A.
①②⑤
B .
①③⑥
C.
②④⑤
D.
③④⑥
3
、下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析概括,不正確的一項是(
3
分)
A.
縣令周以中征調(diào)鄉(xiāng)民不成,反遭鄉(xiāng)民斥罵,便施以刑罰,并罪及無辜,吳德基勸他不要濫用國法泄憤。
B.
在吳德基看來,百姓未隱瞞官驢的繁殖數(shù)量,而萊守強(qiáng)令百姓償驢,不合情理,違背了為吏之道。
C.
縣令役使千人代送鄰縣牛,吳德基認(rèn)為其命不可從,因為牛正在送途中折損,會沒有人代為賠償。
D.
作者與吳德基關(guān)系親密,辭去官職的時間相近,作者所言
“
慎毋出戶
”
等,提現(xiàn)了對朋友的關(guān)愛。
4
、請把文言文閱讀材料中畫線的語句
翻譯
成
現(xiàn)代漢語
。(
9
分)
(
1
)民或援丞裾相爾汝,弗責(zé)也。(
3
分)
(
2
)民無道,眾辱我,君乃釋之,何輕我至是耶?(
3
分)
(
3
)為吏者宜宣布德澤,為民除疾苦,寧少數(shù)匹驢耶?(
3
分)
5
、請用斜線(
/
)給下面文言短文中畫線的部分?jǐn)嗑。(限?br />6
處)(
3
分)
萬夫長易俊原獨恃驍勇,與麾下數(shù)十人遁入山谷保險自固郡邑患苦之江陰侯吳良承詔求寇已移檄旁縣兵且集召德基計事,德基曰:
“
易氏未有反狀,奈何激之使生變乎?不若先以計致之,果反,用兵未晚也。
”
(選自宋濂《吳德基傳》)
參考答案:
1
、
B
[
解析
]
此題考查常見文言實詞在文中的含義。脫:如果。
2
、
C
[
解析
]
此題考查篩選文中信息。
①
是說德基不在意別人的輕視。
⑥
是說德基聽從宋濂的勸誡。
3
、
C
[
解析
]
此題考查概括歸納內(nèi)容要點的能力。
“
會沒有人代為賠償
”
的說法過于絕對。原文中德基說
“
誰當(dāng)代償耶?
”
,意思是說這事的后果比較難處理,但并不是說沒有人來賠償。
4
、
(1)
老百姓有人拉著吳德基的衣襟,以你我相稱,
(
吳德基
)
也不責(zé)怪。
(“
援
”“
相爾汝
”
、句意各
1
分
)
(2)
老百姓不講道理,當(dāng)眾侮辱我,你竟然釋放了他們,為什么輕視我到這般地步呢?
(“
乃
”
、反問句句式、句意各
1
分
)
(3)
做官的人應(yīng)當(dāng)宣揚傳布恩德,為老百姓解除困苦,
(
國家
)
難道還缺少幾頭驢嗎?
(“
宣布
”“
少數(shù)
”
、句意各
1
分
)
5
、與麾下數(shù)十人遁入山谷
/
保險自固
/
郡邑患苦之
/
江陰侯吳良承詔求寇
/
已移檄旁縣
/
兵且集
/
召德基計事。
[
解析
]
文言斷句首先要通曉文意,然后再沿波探源抓標(biāo)志。本題以語言內(nèi)部相對完善的獨立單位為主,考查對文意的把握。
【文言文參考譯文】
吳德基,名履,是婺州蘭溪人。官吏向朝廷舉薦了
(
他
)
,
(
他
)
被任命為南康丞。南康這個地方民風(fēng)剽悍,那里的人認(rèn)為南康丞是一個書生,輕視他,吳德基像往常一樣。幾個月后吳德基完全了解了南康的弊病,
(
并
)
把
(
它們
)
揭露了出來,全縣人為之震驚并且臣服
(
于他
)
。吳德基于是更加用寬容之政來教化他們。老百姓有申訴,
(
吳德基
)
就讓百姓上前與
(
他
)
訴說實情,從不加以呵斥;老百姓有人拉著吳德基的衣襟,以你我相稱,
(
吳德基
)
也不責(zé)怪。
縣令周以中剛剛到任時,要征調(diào)民力轉(zhuǎn)運物資到州郡而沒有找到人,縣令親自到鄉(xiāng)里征調(diào)民力。有一個人逃走了,
(
被抓到后,
)(
縣令
)
命令吏卒鞭打了這個人。
(
遭受鞭打的這個人
)
不服氣,逃到了山里,并辱罵縣令:
“
只不過是一個小小的縣令,憑什么這樣做呢?
”
縣令發(fā)怒了,吏卒又趁機(jī)用一些話語說動縣令,想誣陷那一鄉(xiāng)的百姓圖謀錢財,于是縣令抓了六七個人下獄,看管得非常嚴(yán)厲。吳德基認(rèn)為百姓沒有罪過,親自來巡察監(jiān)獄,大聲命令獄卒釋放那幾個人,獄卒用其他的借口推辭。吳德基捶破監(jiān)獄的門放走了那些人,并說:
“
你們無罪,回去告訴你們的家人不必害怕。
”
然后吳德基就去向縣令匯報,縣令大怒,說,
“
老百姓不講道理,當(dāng)眾侮辱我,你竟然釋放了他們,為什么輕視我到這般地步呢?
”
吳德基說:
“
冒犯您的只是一個平民百姓,那些鄉(xiāng)鄰有什么罪過?況且法律是天子的法律,哪里能成為你個人泄憤的工具?
”
縣令感到很慚愧,這件事才算罷了。
(
吳德基
)
入朝為官,被提拔做萊郡的濰州知府。百姓養(yǎng)的官驢應(yīng)該是四十頭,萊郡的太守來核對毛驢的繁殖情況,與登記的不相符,說:
“
毛驢當(dāng)就會產(chǎn)小毛驢,現(xiàn)在有幾就應(yīng)該有幾頭小毛驢,卻為什么少了呢?
”
想用欺瞞罔上的罪名責(zé)罰百姓并向
(
他們
)
征稅索要賠償。其他各縣都已勒令百姓買毛驢,只有吳德基告誡百姓不要賠償。太守發(fā)怒,問吳德基:
“
濰州不賠償毛驢,有什么理由?
”
吳德基說:
“
老百姓的確沒有欺騙你,怎么可以苛責(zé)他們賠償呢?國家在四海之內(nèi)都非常富裕,做官的人應(yīng)當(dāng)宣揚傳布恩德,為老百姓解除困苦,
(
國家
)
難道還缺少幾頭驢嗎?
”
太守一時無法應(yīng)答。吳德基又指出幾件不便于百姓的事,太守沒有敢再說什么,并且其他那些已賠償毛驢的縣也停止了這種做法。山東百姓希望用羊牛替代秋稅,官府聽從了百姓的意見。吳德基與百姓商量,羊牛死亡后會有疾疫傳染,不如交納糧食便利,唯獨吳德基收的是糧食。其他的縣送羊牛到陜西,百姓趕著羊牛走兩千里路,都耗損了家財,全郡唯有濰州得以保全?h令役使上千人替鄰縣送羊牛,吳德基列舉不能這樣做的理由,說:
“
有牛的人家送牛,即使辛勞也不敢埋怨。如果讓人替代送牛,如果路上牛死亡了,誰能為替代者補(bǔ)償呢?
”(
吳德基
)
據(jù)理力爭不聽從安排。
吳德基做官,不追求威望名聲,而把愛民放在首要位置,百姓感激他。在濰州兩,被朝廷召回。濰州的百姓攔在門口抱著他的腳哭泣,說:
“
自從您來這里做官,我們這里的百姓再沒有受到鞭笞,F(xiàn)在您要離開我們,希望得到您的這只鞋來供奉,來慰藉我們
(
對您
)
的思念之情。
”
吳德基到了京城,就辭官歸家。我與吳德基交情很深,時常玩笑,這時我也將離職回家,叫吳德基過來對他說:
“
你愿意聽長者的教導(dǎo)嗎?
”
吳德基說:
“
愿意,
(
您
)
有什么指教?
”
我說:
“
少出門,與世俗之人絕交,少來往。
”
吳德基回到家,遵從我的教導(dǎo),品行高尚的人贊揚他能接受他人的建議。
【斷句文言文譯文】
唯獨萬夫長易俊原依仗自己驍勇善戰(zhàn),帶領(lǐng)手下數(shù)十人逃入山谷中,占據(jù)險要位置自保,周圍的鄉(xiāng)邑?fù)?dān)心這件事,江陰侯吳良奉詔追討賊寇,已將公文發(fā)布到周圍的縣里了,軍隊即將集合出發(fā),召吳德基來商議這事,吳德基說:
“
易俊原沒有反叛的跡象,為什么要刺激他使他走向極端呢?不如先用計招他來,如果他真的反叛了,
(
再
)
用軍隊討伐
(
他
)
也不晚。
”
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/gaozhong/474328.html
相關(guān)閱讀:《愚溪對(節(jié)選)》閱讀答案及翻譯
《戴珊,字廷珍》閱讀答案及翻譯
“王陵,沛人也”閱讀答案及翻譯
袁枚《游黃山記》閱讀答案(附翻譯)
《東染院使種君墓志銘》閱讀答案附翻譯