【釋義】甚:很,十分;解:理解。讀書(shū)只求知道個(gè)大概,而不在一字一句的解釋上花時(shí)間。今天形容學(xué)習(xí)或研究不認(rèn)真、不深入,只停留在一知半解上。
【歷史典故】
陶淵明是我國(guó)東晉末年的著名詩(shī)人,他開(kāi)創(chuàng)了田園詩(shī)體,開(kāi)辟了中國(guó)古典詩(shī)歌的另一種境界。在看透了官場(chǎng)爾虞我詐、腐敗黑暗的丑惡內(nèi)幕后,陶淵明尤其喜愛(ài)清靜閑散的田園生活。他在勤勞耕作之暇,或與好友飲酒暢談,或在家里讀書(shū)吟詩(shī),生活十分愜意。他家門(mén)前有五棵大柳樹(shù),因此陶淵明自稱(chēng)“五柳先生”。28歲那年,他寫(xiě)了一篇《五柳先生傳》,也就是他自己的小傳。在《五柳先生傳》中,陶淵明寫(xiě)道:“先生不知何許人也,亦不詳其姓字;宅邊有五柳樹(shù),因以為號(hào)焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書(shū),不求甚解;每有會(huì)意,便欣然忘食!币馑际钦f(shuō):先生不知道是什么樣的人,也不清楚他的姓名。他的住宅旁邊有五棵柳樹(shù),因而就以“五柳”作為自己的號(hào)了。先生喜愛(ài)閑靜,不多說(shuō)話(huà),也不羨慕榮華利祿。很喜歡讀書(shū),但對(duì)所讀的書(shū)不執(zhí)著于字句的解釋?zhuān)幻慨?dāng)對(duì)書(shū)中的意義有一些體會(huì)的時(shí)候,便高興得忘了吃飯。
【成長(zhǎng)心語(yǔ)】
“好讀書(shū),不求甚解”,這是陶淵明的一種讀書(shū)心得,正是這種讀書(shū)方法引起了后世的爭(zhēng)論,到底是應(yīng)該觀其大略,期在會(huì)意,還是應(yīng)該務(wù)精于熟,字斟句酌。其實(shí),讀書(shū)的目的不同,方法也就不同。但是對(duì)學(xué)生而言,讀書(shū)就要求我們一步一個(gè)腳印,哪怕只讀一本,也會(huì)受益匪淺,正所謂“讀書(shū)之法,在循序而漸進(jìn),熟讀而精思”,對(duì)我們,對(duì)學(xué)生,未嘗不是一種啟發(fā)。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/ciyu/823142.html
相關(guān)閱讀: