ān yíng zhā zhài成語(yǔ)解釋?zhuān)喊矤I(yíng):安置營(yíng)房;扎寨:修筑軍營(yíng)柵欄。原指暫時(shí)停止軍隊(duì)行動(dòng)安置營(yíng)帳;并在四周修筑柵欄;使軍隊(duì)駐扎下來(lái)。后有時(shí)借指建立臨時(shí)的建設(shè)基地。
成語(yǔ)出處:元 無(wú)名氏《隔江斗智》第二折:“這周瑜匹夫,累累興兵來(lái)索取俺荊州地面,如今在柴桑渡口安營(yíng)扎寨,其意非小。”
成語(yǔ)用法:安營(yíng)扎寨聯(lián)合式;作謂語(yǔ);表示軍隊(duì)駐扎下來(lái),或建立臨時(shí)建設(shè)基地。
近義詞:安家落戶、步步為營(yíng)
反義詞:拔寨起營(yíng)、班師回朝
成語(yǔ)例子:打什么地方進(jìn)兵,打什么地方退兵,什么地方可以安營(yíng)扎寨,什么地方可以埋伏,指手畫(huà)腳的講了一通。(清 李寶嘉《官場(chǎng)現(xiàn)形記》第十四回
英語(yǔ)翻譯:pitch a camp
日語(yǔ)翻譯:(??が)テントを?り,??を?ける!崔D(zhuǎn)〉??に?てられる????(宿泊所など)
俄語(yǔ)翻譯:осéсть и обосновáться
其他翻譯:<德>Zelte aufschlagen
成語(yǔ)謎語(yǔ):屯兵
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/ciyu/625001.html
相關(guān)閱讀: